William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
80. اسر2 81. اسطرلاب1 82. اسف1 83. اسفيداج2 84. اسك2 85. اسل186. اسم4 87. اسن1 88. اسو1 89. اسى1 90. اشب1 91. اشر2 92. اشف1 93. اشك1 94. اشن1 95. اصد1 96. اصر2 97. اصطبل3 98. اصطرلاب1 99. اصل3 100. اط1 101. اطر2 102. اطم2 103. اف1 104. افخ1 105. افق3 106. افك3 107. افل2 108. افه1 109. افيون1 110. اقحوان1 111. اقط3 112. اكد2 113. اكر3 114. اكف3 115. اكل2 116. اكم2 117. ال2 118. الا2 119. الب2 120. الت2 121. التُّرْكُمَانُ1 122. الد1 123. الف2 124. الق2 125. الك2 126. الم1 127. المس2 128. اله4 129. الو1 130. الى2 131. ام2 132. اما1 133. امت2 134. امد2 135. امر2 136. امس2 137. امل2 138. امن2 139. امه3 140. ان2 141. انا1 142. انب2 143. انت1 144. انث2 145. انح2 146. انس2 147. انف2 148. انق2 149. انك3 150. انم1 151. انما1 152. انو1 153. انى2 154. انيه1 155. اه2 156. اهب2 157. اهل2 158. او2 159. اوب3 160. اود4 161. اوز1 162. اوس2 163. اوف2 164. اوق2 165. اول1 166. اولو1 167. اوم1 168. اون4 169. اوه2 170. اوى2 171. اى1 172. ايا1 173. ايب2 174. ايد3 175. اير4 176. ايس3 177. ايش1 178. ايض3 179. ايك2 Prev. 100




أَسُلَ, aor. اَسُلَ, (S, M, K,) inf. n. أَسَالَةٌ, (S, M, IAth,) It was smooth and even: (M:) it (anything) was lank: (S:) it (a cheek, M, IAth, K) was smooth and long: (M:) or long, or oblong, and not high in its ball: (IAth:) or long, (K, TA,) soft in make, (TA,) and lank. (K, TA.) أَسَالَةٌ in the cheek of a horse is approved, and is an indication of generous quality: you say, تُنْبِئُ

أَسَالَةُ خَدِّهِ عَنْ أَصَالَةِ جَدِّهِ [The smoothness and longness, &c., of his cheek tells of the generous origin of his ancestor]. (AO, Z.) A2: See also 2.2 أسّلهُ He made it (an iron thing) thin. (TA.) [He made it (anything) sharp, or pointed. (See the pass. part. n., below.)] b2: أسّل المَطَرَ, inf. n. تَأْسِيلٌ, The rain moistened to the measure of the أَسَلَة [or thin part] of the arm. (K.) When it has moistened to the measure of the عَظَمَة [or thick part] of the arm, you say of it عَظَّمَ, inf. n. تَعْظِيمٌ: one says, كَيفَ كَانَتْ مَطْرَتُكُمْ أَسَّلَتْ أَمْ عَظَّمَتْ [How was your rain? Did it moisten to the measure of the thin part of the arm, or did it moisten to the measure of the thick part thereof?]. (TA.) And أسّل الثَّرَى, (TA,) or ↓ أَسَلَ, (M, [so in a copy of that work, but probably a mistranscription,]) The moisture reached to the measure of the أَسَلَة. (M, TA.) 5 تأسّل أَبَاهُ, (M, K,) as also تأسّنهُ, (M, TA,) He resembled his father, (M, K, TA,) and assumed his natural dispositions; and so تَقَيَّلَهُ. (TA.) [See آسَالُ, below.]

أَسَلٌ [Rush, or rushes: so called in the present day:] a kind of trees: (S:) or [rather] a kind of plant, (M, Mgh, TA,) having shoots (M, Mgh) which are slender, (Mgh,) without leaves; (M, Mgh;) or of which the shoot is slender, and of which sieves are made; as is said in the A; and Sgh adds, [growing] in El-' Irák: (TA:) AHn says, (TA,) accord. to Aboo-Ziyád, it is of the kind called أَغْلَاث, and comes forth in slender shoots, not having branches growing out from them, nor wood, (M, TA,) and sometimes men beat them, and make of them well-ropes and other cords, (TA,) and it seldom or never grows but in a place wherein is water, or near to water: (M, TA:) AHn says [also], it signifies shoots, or twigs, growing (M, K) long and slender and straight, (M,) without leaves; of which mats are made: (M, K:) or أَسَلَةٌ, (K,) which is the n. un. of أَسَلٌ applied to the plant mentioned above, (M, K,) signifies any shoot, or twig, in which is no crookedness. (K.) b2: Hence, (M,) (tropical:) Spears; (S, M, K;) as being likened to the plant mentioned above, in respect of its evenness and length and straightness and the slenderness of its extremities: n. un. as above: (M:) and (assumed tropical:) arrows, or Arabian arrows; syn. نَبْلٌ; (M, K:) applied to both of these in a trad. of 'Omar, which refutes an assertion that it is peculiarly applied to spears, or long spears, and not to نبل: (A'Obeyd, TA:) Sh says that it is applied to spears because of the points of the heads fixed upon them. (TA.) b3: (assumed tropical:) Any thin thing of iron, such as a spear-head, and a sword, and a knife. (TA.) b4: (tropical:) The prickles of palm-trees: (M, K:) n. un. as above: (M:) by way of comparison [to the plant mentioned above]: (TA:) or any long thorns, or prickles, of a tree. (S.) b5: [See also what next follows.]

أَسَلَةٌ n. un. of أَسَلٌ, q. v. (M, K.) b2: Hence, by way of comparison, the significations here following from the K. (TA.) b3: (tropical:) Anything in which is no crookedness. (M.) b4: (tropical:) The thin part of a blade of iron, such as that of an arrow &c.: (M, K:) and of the fore arm; (S, M, K;) i. e. the half thereof next the hand; the half next the elbow being called the عَظَمَة. (K in art. عظم.) b5: (tropical:) The thin part,, (S,) or extremity, or tip, (M, K,) of the tongue; (S, M, K;) the thick part thereof being called the عَظَمَة. (K in art. عظم.) One says, أَسَلَاتُ أَلْسِنَتِهِمْ أَمْضَى مِنْ

أَسِنَّةِ أَسَلِهِمْ (tropical:) [The tips of their tongues are sharper than the heads of their spears]. (A, TA.) b6: (tropical:) The nervus, (K,) or the extremity thereof, (M,) of a camel. (M, K.)b7: (tropical:) The head, [or what we tern the toe, or foremost extremity, also called أَنْفٌ and ذُنَابَةٌ,] of a sandal; (M, K;) which is tapering. (M.) أَسَلِيَّةٌ an epithet applied to the letters ز and س and ص because Pronounced with the tip of the tongue. (TA.) أَسِيلٌ Smooth and even: (M, K:) anything lank; (S, A;) syn. سَبْطٌ, (A,) [i. e.] مُسْتَرْسِلٌ: (S, A:) applied to a cheek, (AZ, K, TA,) [smooth and long: or long, or oblong, and not high in its ball: (see 1:) or] soft, tender, thin, and even: (AZ:) or long, (K, TA,) soft in make, (TA,) and lank. (K, TA.) You say رَجُلٌ أَسِيلُ الخَدِّ A man having the cheek soft and long: (S:) and in like manner, فَرَسَ a horse. (TA.) And كَفٌّ

أَسِيلَةُ الأَصَابِعِ A hand small and slender, and lank, or long, in the fingers. (TA.) آسَالٌ a pl. having no sing.: (K:) mentioned by ISk as a word of which he had not heard any sing. (S.) You say, هُوَ عَلَى آسَالٍ مِنْ أَبِيهِ [in the CK, erroneously, اَسالٍ,] He is of a semblance and of characteristics and natural dispositions which are those of his father; (S, K;) like آسَانٍ. (S.) مُؤَسَّلٌ Anything sharpened, or pointed. (M, K.) You say أُذُنٌ مُؤَسَّلَةٌ An ear [of a horse or the like] slender, pointed, and erect. (M.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.