William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
197. بت5 198. بتر18 199. بتع11 200. بتك12 201. بتل17 202. بث4203. بَثِرَ1 204. بثق14 205. بجح13 206. بجد9 207. بجر12 208. بجس16 209. بجل16 210. بح3 211. بحت14 212. بحث14 213. بحثر7 214. بحر15 215. بخ7 216. بخت12 217. بختر11 218. بخر14 219. بخس16 220. بخص9 221. بخع14 222. بخق12 223. بخل13 224. بد3 225. بدأ15 226. بدر18 227. بدع18 228. بدل17 229. بدن17 230. بده15 231. بدو7 232. بدى3 233. بذ4 234. بذأ11 235. بذخ11 236. بذر16 237. بذق8 238. بذل12 239. بذو5 240. بر5 241. برأ16 242. بربخ5 243. بربط8 244. برثن10 245. برج16 246. برجم12 247. برح18 248. برد19 249. بردع4 250. برذع9 251. برذن11 252. برز18 253. برزخ14 254. برسم10 255. برش13 256. برص17 257. برطل11 258. برع13 259. برعم8 260. برغث8 261. برق21 262. برقش10 263. برقع10 264. برك19 265. برم19 266. برن12 267. برنس13 268. برنك3 269. بره15 270. برهن10 271. برو6 272. برى5 273. بز4 274. بزخ9 275. بزر15 276. بزغ17 277. بزق13 278. بزل14 279. بزم13 280. بزو11 281. بس7 282. بسأ9 283. بست7 284. بسذ4 285. بسر20 286. بسط19 287. بسق16 288. بسل18 289. بسم14 290. بسمل9 291. بسن10 292. بش4 293. بشر18 294. بشع13 295. بشق10 296. بشم13 Prev. 100
«
Previous

بث

»
Next

بث

1 بَثَّهُ, (Lth, T, S, M, A, K,) aor. بَثُّ (Lth, T, M, L, K) and بَثِّ, (M, L, K,) the latter [anomalous, and therefore] thought by MF to be a mistake, arising from confounding بَثَّ with بَتَّ, he not knowing any authority for it except the K, (TA,) inf. n. بَثٌ; (Lth, T, M, L;) and ↓ ابثّهُ, (S, M, K,) inf. n. إِبْثَاثٌ; (TA;) and ↓ بثّثهُ, (K,) or this has an intensive signification; (S;) and ↓ بَثْبَثَهُ, (S, K,) inf. n. بَثْبَثَةٌ; (S;) He spread it; (S, A, K;) he dispersed it, scattered it, or disseminated it; (Lth, T, S, * M, A, K;) namely, a thing; (Lth, T, M, A, * L;) or (tropical:) news, tidings, or information. (S, A, L, K.) You say, بَثُّوا الخَيْلَ فِى الغَارَةِ They spread, or dispersed, the horses, or horseme in the hostile incursion. (T, M, * A, L.) And بَثَّ الجُنْدَ فِي البِلَادِ He (the Sultán) spread, or dispersed, the army in the provinces. (Msb.) And بَثَّ كِلَابَهُ He (the hunter, A, L) spread, or dispersed, his dogs (T, A, L) عَلَ الصَّيْدِ [against the chase, or game]. (A.) And بَثَّ اللّٰهُ الخَلْقَ, (aor.

بَثُ3َ, inf. n. بَثٌّ, Msb,) God spread, or dispersed, mankind, or the beings whom He created, فِي الأَرْضِ [in the earth]: (T, A:) or God created them. (Msb.) وَبَثٌّ مِنْهُمَا رِحَالًا كثيرًا وَنِسَآءٌ, in the Kur [iv. 1.], means And spread, or dispersed, and multiplied, from them two, many men, and women. (T.) You say also, بُثَّتِ البُسُطُ The carpets were spread. (T.) And بَثَّ المَتَاعَ بِنَوَاحِى البَيْتِ He spread out the furniture, or utensils, in the sides of the tent, or house, or chamber. (A.) And بَثَّ الغُبَارَ, (K,) and ↓ بَثْبَثَهُ, (S, K,) He, or it, raised the dust. (S, K.) And التَُّرَابَ ↓ بَثْبَثَ He, or it, raised the dust, or earth, and removed it from that which was beneath it. (M.) And ↓ بَثْبَثُوهُ They uncovered him. (Hr, M, L, from a trad. respecting a dying Jew.) And بَثَّ الحَدِيثَ (assumed tropical:) He spread, published, or revealed, the discourse, narration, or information. (Msb.) And, accord. to IF, بَثَّ السِّرَّ and ↓ ابثّهُ (assumed tropical:) [He spread, published, or revealed, the secret]. (Msb.) And بَثَثْتُهُ مَا فِي نَفْسِى, aor. بَثُّ; and إِيَّاهُ ↓ أَبْثَثَتُهُ; (tropical:) I revealed, or showed, to him what was in my mind. (A.) And سِرِىّ ↓ أَبْثَثْتُكَ, (S,) or السِّرَّ; (K;) and بَثَثْتُكَ السِّرَّ, (K,) inf. n. بَثٌّ; (TA;) (assumed tropical:) I revealed, or showed, to him my secret, or the secret: (S, K:) or سِرِّى ↓ أَبْثَثْتُهُ (T) and سِرِّى ↓ بَاثَثْتُهُ (A) (tropical:) I acquainted him with my secret: (T, A:) and الحَدِيثَ ↓ ابثّهُ (assumed tropical:) he acquainted him with the discourse, narration, or information. (M.) and بَثَّهُ شُقُورَهُ (assumed tropical:) He complained to him of his state, or condition. (M, in art. شقر.) 2 بثّث الخَبَرَ He spread, or disseminated, the news, tidings, or information, much: (S:) or i. q. بَثَّهُ, q. v. (K.) 3 بَاثَثَتُهُ سِرِّى: see 1; last sentence but one. b2: بَيْنَهُمَا مُبَاثَّةٌ (tropical:) [Between them two is a mutual revealing of secrets: see 6]. (A.) 4 أَبْثَ3َ see 1, in six places. b2: أَبْثَثْتُكَ [without a second objective complement,] (assumed tropical:) I revealed, or showed, or have revealed or shown, to thee my بَثّ, (S, TA,) whence the verb in this sense is derived; (TA;) i. e., my state, (S,) or my grief, or sorrow. (S, TA.) 6 تَبَاثُّوا (assumed tropical:) [They revealed secrets, one to another: see 3]. (K, in art. نجث.) 7 انبثّ It spread; (S, A, K;) it became dispersed, scattered, or disseminated; (S, * M, A, K;) namely, a thing; (M, L;) or (tropical:) news, tidings, or information. (S, A, L, K.) You say, انبثّت الخَيْلُ The horses, or horsemen, spread, or became dispersed, or dispersed themselves, (M, L,) in a hostile incursion. (L.) And انبثّ الجَرَادُ فِى الأَرْضِ The locusts spread, or became dispersed, or dispersed themselves, in the land. (M, A, L.) 10 استبثّهُ إِيَّاهُ (assumed tropical:) He asked him, or petitioned him, to reveal it to him. (M, L, K.) R. Q. 1 بَثْبَثَ, inf. n. بَثْبَثَةٌ: see 1, in four places. b2: بَثْبَثَ الأَمْرَ (assumed tropical:) He inquired respecting the affair or event, scrutinized it, and sought information respecting it. (T, L.) بَثٌ (As, S, M, A, K) and ↓ مُنْبَثٌّ, (A, TA,) both applied to dates, (تَمْرٌ, As, S, &c.,) Scattered, strewn, dispersed, and separate, (As, S, K,) one from another: (As, S:) or separate, or disunited, not being packed, or not campact: (A:) or not well packed, (S, M,) so that they are separated, or disunited: (M:) or scattered; not in the bag or other receptacle; like فَثٌّ: (M:) تَمْرٌ بَثٌ being a phrase [in which the latter word is an inf. n. used in the sense of a pass. part. n.,] like مَآءٌ غَوْرٌ. (S.) A2: A state, or condition. (S, K.) b2: Grief, or sorrow, (T, S, M,) which one makes known to his companion or friend: (T:) or violent, or intense, grief or sorrow; and violent, or severe, disease or sickness; as though, in consequence of its violence, one made it known to his companion or friend: (T, TA:) or the most violent or intense grief or sorrow. (K.) حَضَرَنِى بَثِّى, occurring in a trad., means My grief, or sorrow, became violent, or intense. (TA.) زَرِابِىُّ مَبْثُوثَةٌ [in the Kur lxxxviii. 16] means Goodly carpets, or the like, (Bd,) spread: (A, Bd:) or, accord. to Fr, many in number. (T.) مُنْبَثٌّ: see بَثٌ. b2: Scattered dust: so in the Kur [lvi. 6]. (T.) b3: (assumed tropical:) Swooning (K) from grief, or sorrow. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.
  • Lisaan.net is a free resource created and maintained by Ikram Hawramani. Please send your comments, suggestions and corrections to contact@hawramani.com