William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
360. بلع15 361. بلعم12 362. بلغ18 363. بلغم10 364. بلق13 365. بلقع11366. بلن6 367. بله18 368. بلو9 369. بلور4 370. بلى6 371. بم3 372. بن6 373. بنج10 374. بند12 375. بندر6 376. بندق12 377. بنصر5 378. بنفسج4 379. بنق12 380. بنم4 381. بنو4 382. بنى9 383. بهأ10 384. بهت20 385. بهج17 386. بهر20 387. بهرج14 388. بهظ11 389. بهق14 390. بهل18 391. بهم20 392. بهو9 393. بهى3 394. بو2 395. بوأ15 396. بوب16 397. بوح14 398. بوخ11 399. بود7 400. بور19 401. بوز9 402. بوس14 403. بوش11 404. بوع14 405. بوق16 406. بول14 407. بوم9 408. بون14 409. بوه7 410. بى1 411. بيب5 412. بيت15 413. بيد16 414. بيص8 415. بيض17 416. بيع20 417. بيلون1 418. بين19 419. بيه3 420. ت5 421. تأ1 422. تأر6 423. تأم11 424. تا5 425. تب4 426. تبت8 427. تبر19 428. تبع21 429. تبل17 430. تبن18 431. تبه5 432. تبو2 433. تتر4 434. تجر17 435. تحت10 436. تحف14 437. تحين2 438. تخ4 439. تخت6 440. تخذ10 441. تخرص3 442. تر4 443. ترب19 444. ترج11 445. ترجم7 446. ترح15 447. ترس15 448. ترع17 449. ترف18 450. ترق15 451. ترك17 452. ترما2 453. ترمس10 454. ترن6 455. ترنج2 456. ترنجبين1 457. تره12 458. تسع13 459. تشرين3 Prev. 100




Q. 1 بَلْقَعَ, (K,) inf. n. بَلْقَعَةٌ, (TA,) It (a country, or region,) was, or became, vacant, or void; destitute of herbage or pasturage, and of human beings, &c. (K.) Q. 3 اِبْلَنْقَعَ It (sorrow, grief, or anxiety, such as is termed كَرْب,) became removed, or cleared away. (K.) b2: It (the dawn) shone, or shone brightly. (K.) b3: It (a thing) appeared, and came forth. (TA.) بَلْقَعٌ and ↓ بَلْقَعَةٌ A land that is vacant, or void; destitute of herbage or pasturage, and of human beings, &c.; (S, K;) in which is nothing: (S:) or the former signifies a vacant, or void, place: (Mgh:) [or instead of using the former alone, you say أَرْضٌ بَلْقَعٌ; for] you say مَنْزِلٌ بَلْقَعٌ [a vacant, or void, place of alighting or abiding], (S, TA,) and دَارٌ بَلْقَعٌ [a vacant, or void, house &c.], without ة, when it is an epithet, (S, TA,) applied to a mase. subst. and to a fem.; (TA;) but if it be a subst., you say, اِنْتَهَيْنَا إِلَى

مَلْسَآءَ ↓ بَلْقَعَةٍ [we came at last to a smooth, vacant, or void, land]: (S, TA:) and ↓ بَلْقَعَةٌ also signifies a land in which are no trees, either in sands or in plain or level tracts: (TA:) or a vacant land, in which is no one, whether there be in it herbage or not, and whether plain or not: (Ham p. 445:] pl. بَلَاقِعُ. (S, Mgh, K.) It is said in a trad., اليَمِينُ الفَاجِرَةُ تَذَرُ (S, Mgh, TA; but in the second and third of these, in the place of تَذَرُ, we find تَدَعُ;) The false oath causes the places of abode to become void, or vacant; i. e., by reason of its evil influence, the possessions and their possessors perish; (Mgh;) or the [false] swearer becomes poor, and the property that was in his house goes away; (Sh;) or God renders him in a state of disunion, and changes the blessings which He had conferred upon him: (TA:) accord. to another relation, the words of the trad. are اليَمِينُ الغَمُوسُ الخ. (Mgh.) You say also, دِيَارٌ بَلْقَعٌ [Vacant, or void, places of abode]; as though the places were one place: (TA:) and Ru-beh says, فَأَصْبَحَتْ دَارَهُمُ بَلَاقِعَا [And their abode became vacant]: (TA:) and it is said in a trad., أَصْبَحَتِ الأَرْضُ بَلَاقِعَ [as though meaning the land became altogether vacant]; the pl. being used to render the meaning intensive, as in the phrases أَرْضٌ سَبَاسِبُ and ثَوْبٌ أَخْلَاقٌ; (IAth, TA;) or because every portion thereof is considered as being بلقع. (TA.) b2: Also, without ة and ↓ with ة, (tropical:) A woman devoid of every good quality. (K, TA.) b3: IF says that the ل in بَلْقَعٌ is augmentative. (TA.) بَلْقَعَةٌ: see بَلْقَعٌ, in four places.

بَلْقَعِىٌّ An arrow, or a spear-head, bright, or free from rust, in the point. (K.) صَلَنْقَعٌ بَلَنْقَعٌ is an expression applied to A road [as though meaning made bare by the feet of men and beasts]. (I 'Abbád, K.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.