Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 8522
1262. بِيك1 1263. بيكارسون1 1264. بيكر1 1265. بيلسان2 1266. بيلقانية1 1267. بيله11268. بَيْلُون1 1269. بيليك1 1270. بين19 1271. بَيُنْبْ1 1272. بينباشي1 1273. بَيْه1 1274. تأسممت1 1275. تأم11 1276. تا5 1277. تابان1 1278. تابلحوت1 1279. تابوت3 1280. تاختج1 1281. تارشته1 1282. تازرت1 1283. تازَرْدِيَّة1 1284. تازقي1 1285. تاسرغنت1 1286. تاسْكَرَة1 1287. تاسَلْغَة1 1288. تاسومة1 1289. تاسى السمت1 1290. تاغَنْدَسْت1 1291. تافزة1 1292. تافسيا1 1293. تافَغَة1 1294. تاقْرة1 1295. تاك1 1296. تاكسا قهر1 1297. تاكوت1 1298. تالة1 1299. تالسَب1 1300. تَالْمَة1 1301. تامجاثت1 1302. تامشاورت1 1303. تامكَسْود1 1304. تانبول1 1305. تانغث1 1306. تانَغُوت1 1307. تانفيّت1 1308. تَانْقُلْت1 1309. تبّ1 1310. تبَانْدَة1 1311. تبر19 1312. تبرزق، تبرزاق1 1313. تَبرْنَة1 1314. تَبرْوَري1 1315. تَبْزَة1 1316. تبس2 1317. تبع21 1318. تِبْغ1 1319. تبل17 1320. تَبْلِيُوَة1 1321. تبن18 1322. تبودك1 1323. تَبُّون1 1324. تَتر، وتترىّ1 1325. تَتِمَّة1 1326. تتن1 1327. تجر17 1328. تجه5 1329. تحت10 1330. تحف14 1331. تحن1 1332. تخّ1 1333. تخاريص1 1334. تخت6 1335. تَخْتَبُوش1 1336. تختج2 1337. تَخْطَروان1 1338. تخم13 1339. تَدّ1 1340. تراخور1 1341. ترارية1 1342. تراكل1 1343. ترب19 1344. تُرْباغَة1 1345. تُرْبِد1 1346. تَرْبَس1 1347. تُرْبَل1 1348. تِرْبنْتين أو تربنتينا...1 1349. ترة2 1350. تَرتَبيك1 1351. تَرْتَر1 1352. تَرْجَم1 1353. ترح15 1354. تُرْدَة1 1355. تُرْدلَّة1 1356. ترز12 1357. تَرْزازُو1 1358. ترس15 1359. تَرْسانَة1 1360. ترستوج1 1361. تُرْسْخانة1 Prev. 100
«
Previous

بيله

»
Next
بيله: هي عند الكالا ولرشندي بالباء، لفظة أسبانية، ويراد بها حوض النافورة (الكالا: pila de auga ( رايت، معجم ابن جبير) وقد ترجم الكالا " pila" و " auge" حوض، كما وجدها في معجم نونير غير أن فيكتور ترجمها بما معناه ((حوض النافورة)) وكلمة pila بالإيطالية تدل على نفس هذا المعنى) (المقري 1: 126، 127، ابن جبير 50، 199) وفي كرتاس 36 - 37 يجد المرء وصفاً لَخصّة وبيلة. وهاتان الكلمتان مترادفتان في معجم ألكالا فهو يفسر كل واحدة منهما بالأخرى. ويقول دفريمري (رحلة ابن بطوطة في آسيا الصغرى ص49) إن خَصّة تعنى الحوض الأعلى للنافورة وإن بيلة تعني الحوض الأسفل الذي يجتمع فيه الماء. غير إنه يعترف أن هذا وهم منه وقلب للحقيقة وأنه أراد أن يقول عكس هذا. والواقع أننا نجد في كرتاس ص37): ((فإذا امتلأت البيلة انساب الماء إلى الخصة)).
وبيلة: جون المعمودية، حوض العماد (الكالا).
والبيلة: الحوت أعجمية (محيط المحيط).
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي are being displayed.