William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
424. تا5 425. تب4 426. تبت7 427. تبر18 428. تبع20 429. تبل16430. تبن17 431. تبه5 432. تبو2 433. تتر4 434. تجر16 435. تحت9 436. تحف13 437. تحين2 438. تخ4 439. تخت6 440. تخذ10 441. تخرص3 442. تر4 443. ترب18 444. ترج10 445. ترجم6 446. ترح14 447. ترس14 448. ترع16 449. ترف17 450. ترق15 451. ترك16 452. ترما2 453. ترمس10 454. ترن6 455. ترنج2 456. ترنجبين1 457. تره11 458. تسع12 459. تشرين3 460. تع1 461. تعب10 462. تعس16 463. تفث15 464. تفح10 465. تفرق3 466. تفل15 467. تفه16 468. تقد7 469. تقن12 470. تقى2 471. تك2 472. تل4 473. تلأب4 474. تلان3 475. تلب9 476. تلد13 477. تلع14 478. تلف14 479. تلك5 480. تلمذ7 481. تلو13 482. تلى2 483. تم4 484. تمر16 485. تمك9 486. تموز3 487. تن3 488. تنأ11 489. تنر13 490. تنف11 491. تنم9 492. ته3 493. تهر8 494. تهم14 495. تو2 496. توأ1 497. توب15 498. توت10 499. توتيا1 500. توث6 501. توج12 502. توح3 503. تور15 504. توق15 505. تولب1 506. توم13 507. توه7 508. توى6 509. تى1 510. تيا3 511. تيتل1 512. تيح9 513. تير13 514. تيس12 515. تيك7 516. تيل5 517. تيم13 518. تين15 519. ث4 520. ثأ1 521. ثأب11 522. ثأر12 523. ثأل12 Prev. 100




1 تَبَلَهُ, (Lth, T, M,) aor. تَبِلَ, (M,) inf. n. تَبْلٌ, (Lth, T, M,) He pursued him with enmity, or hostility: (Lth, T:) or he bore enmity, or was hostile, to him. (M.) b2: تَبَلَهُمُ الدَّهْرُ, (S, M, K,) inf. n. تَبْلٌ, (M,) (tropical:) Time, or fortune, smote them with its vicissitudes, (M, K,) and (K) destroyed them; (S, K;) as also ↓ أَتْبَلَهُمْ. (S, TA.) b3: تَبَلَهُ الحُبُّ, (S, M,) or الهَوَى, (T,) aor. تَبِلَ, (M,) inf. n. تَبْلٌ; (T, K;) and ↓ اتبلهُ, (S, M,) inf. n. إِتْبَالٌ; (K, TA;) Love made him sick, or ill; (T, S, M, K; [in the CK, والاَسْقَامُ كالاَتْبَالِ is erroneously put for والإِسْقَامُ كالإِتْبَالِ;]) and caused him to be in a bad, or unsound, state: (S:) or, as some say, تَبَلَهُ signifies, (M,) or signifies also, (K,) it took away his reason, (M, K,) and bewildered him. (TA.) b4: You say also, of a woman, تَبَلَتْ فُؤَادَ الرَّجُلِ, (M, K,) inf. n. as above, as though meaning, (M,) She smote the man's heart with ↓ تَبْل [app. meaning love-sickness]. (M, K.) A2: See also Q. Q. 1.2 تَبَّلَand 3: see Q. Q. 1.4 اتبلهُ, inf. n. إِتْبَالٌ, He made him a victim of blood-revenge, or retaliation of murder or homicide. (S: the meaning is indicated there, but not expressed.) b2: See also 1, in two places. Q. Q. 1 تَوْبَلَ القِدْرَ, (A 'Obeyd, T, S, M, Msb, K,) and تَأْبَلَهَا, with hemz, (IJ, M,) or ↓ تَابَلَهَا, [without ء,] (K,) mentioned by Ibn-Abbád in the Moheet, (TA,) and ↓ تَبَّلَهَا, (T, M, K,) said by Lth to be allowable, (T,) and ↓ تَبَلَهَا, (K,) He seasoned [the contents of] the cooking-pot with تَابَل; (Msb;) he put تَابَل into the cooking-pot; (K;) i. q. قَزَّحَهَا and فَحَّاهَا: (A 'Obeyd, T:) from تَابَلٌ. (S, M. *) b2: [Hence,] تَوْبَلَ كَلَامَهُ (tropical:) He seasoned [meaning he embellished] his speech, or language; syn. قَزَّحَهُ (TA) and بَزَّرَهُ. (A in art. بزر.) تَبْلٌ [originally inf. n. of 1, q. v. b2: ] Enmity, or hostility, (Lth, T, M, K, TA,) in the heart, (TA,) with which one is pursued: (Lth, T:) pl. تُبُولٌ (Lth, T, M, K) and ↓ تَبَابِيلُ, which latter is extr. (K.) You say, لِى عِنْدَهُ تَبْلٌ [He has enmity, or hostility, towards me, with which he pursues me]. (T.) b3: I. q. تِرَةٌ (S) and ذَحْلٌ (S, M, K) [by the former of which may be intended the meaning explained above, or, as appears to be meant by the latter, blood-revenge; or retaliation of murder or homicide; or prosecution for blood; or a desire of, or seeking for, retaliation of a crime or of enmity]: pl. تُبُولٌ. (S.) التَّبْلُ as meaning الذَّحْلُ is likened by Yezeed Ibn-El- Hakam Eth-Thakafee to a debt which one should be paid. (Ham p. 530.) And one says, أُصِيبَ بِتَبْلٍ

[He was made a victim of blood-revenge, or retaliation of murder or homicide: or, perhaps, of enmity, or hostility]. (S.) And بَيْنَهُمْ تُبُولٌ [Between them are blood-revenges, &c.]. (TA.) b4: Love-sickness. (Kull p. 167. [See حُبُّ.]) See 1.

دَهْرٌ تَبِلَ, (M,) or ↓ تَابِلٌ, (TA,) (tropical:) Time, or fortune, that smites people with its vicissitudes, (M, TA,) and destroys them. (TA.) And ↓ دَهْرٌ مُتْبِلٌ خَبِلٌ, occurring in a poem of El-Aashà, (assumed tropical:) Time, or fortune, that destroys, or carries off, family and children. (S.) تَبِيلٌ: see مَتْبُولٌ.

تَبَابِيلُ: see تَبْلٌ.

تَبَّالٌ A possessor [or seller] of تَوَابِل pl. of تَابَلٌ. (K.) تَابَلٌ, (A 'Obeyd, T, S, M, Msb, K,) also pronounced تَأْبَلٌ, with ء, (IJ, M,) and ↓ تَابِلٌ, (S, Msb, K,) and ↓ تَوْبَلُ, (IAar, T, K,) Seeds (أَبْزَارٌ Msb and K) that are used in cooking, for seasoning food; (T, S, * M, Msb, K;) i. q. فَحًا; (T, M;) such as cumin-seeds and coriander-seeds: (TA voce قِزْحٌ:) said to be arabicized: Ibn-El-Jawá- leekee says that the vulgar distinguish between تابل and ابزار, [in the manner explained voce بِزْرٌ,] but the [classical] Arabs do not: (Msb:) pl. تَوَابِلُ. (T, S, Msb, K.) تَابِلٌ: see تَبِلٌ: A2: and see تَابَلٌ.

تَوْبَلُ : see تَابَلٌ.

تُوبَالٌ [from the Persian تُوبَالْ or تُوپَالْ?] What falls in consecutive portions, or particles, on the occasion of the hammering of copper and of iron: a مِثْقَال thereof, with hydromel, drunk, powerfully alleviates the [ejection of] phlegm. (K.) مُتْبِلٌ: see تَبِلٌ.

مَتْبُولٌ A man rendered love-sick; (T;) as also ↓ تَبِيلٌ: (M:) and the former, a lover who is not granted that which he wants. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.