William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
490. تنف11 491. تنم9 492. ته3 493. تهر8 494. تهم14 495. تو2496. توأ1 497. توب15 498. توت10 499. توتيا1 500. توث6 501. توج12 502. توح3 503. تور15 504. توق15 505. تولب1 506. توم13 507. توه7 508. توى6 509. تى1 510. تيا3 511. تيتل1 512. تيح9 513. تير13 514. تيس12 515. تيك7 516. تيل5 517. تيم13 518. تين15 519. ث4 520. ثأ1 521. ثأب11 522. ثأر12 523. ثأل12 524. ثا1 525. ثبت13 526. ثبج15 527. ثبر17 528. ثبط17 529. ثبن8 530. ثبو4 531. ثتل8 532. ثج5 533. ثجر14 534. ثخن16 535. ثدأ7 536. ثدو3 537. ثدى3 538. ثرب18 539. ثرد17 540. ثرم13 541. ثرو8 542. ثرى8 543. ثط3 544. ثعب16 545. ثعد9 546. ثعل10 547. ثعلب12 548. ثغر14 549. ثغم12 550. ثغو8 551. ثفاً1 552. ثفر13 553. ثفرق8 554. ثفل19 555. ثفن11 556. ثفو3 557. ثفى5 558. ثقب18 559. ثقف18 560. ثقل17 561. ثكل14 562. ثل4 563. ثلب13 564. ثلث17 565. ثلج14 566. ثلط13 567. ثلم14 568. ثم3 569. ثمت3 570. ثمد15 571. ثمر16 572. ثمل16 573. ثمن17 574. ثن2 575. ثنتان1 576. ثنى11 577. ثو1 578. ثوأ3 579. ثوب19 580. ثوخ7 581. ثور17 582. ثول16 583. ثوم11 584. ثوى8 585. ثى1 586. ثيب6 587. ثيتل3 588. ثيخ2 589. ثيل8 Prev. 100
«
Previous

تو

»
Next

تو

4 اتوى, said of a man, signifies جَآءَ تَوًّا, i. e. He came alone; by himself: opposed to أَزْوَى

meaning “ he came with another. ” (T.) A2: See also art. توى.

تَوٌّ [app. from the Persian تُوْ, meaning “ a fold,” or “ a single fold,”,] One, and no more; single; sole. (T, S, M, K.) You say, كَانَ تَوًّا فَصَارَ زَوًّا He, or it, was one only, and became a pair. (TA.) and it is said in a trad., الطَّوَافُ تَوٌّ وَالاِسْتِجْمَارُ تَوٌّ, (S, TA,) i. e., The circuiting [of the Kaabeh] is one action, and the casting of the pebbles [in the valley of Minè] is one action. (TA.) You say also, جَآءَ تَوٌّا, meaning He came alone; by himself: (T, S, M:) or he came by a direct course, nothing making him to deviate, and not stopping anywhere in the road; for if he stop anywhere in the road, he is not said to be توّ. (AZ, A'Obeyd, M, K.) and عَقَدْتُهُ بِتَوٍّ وَاحِدٍ I tied it with a single knot; by turning the cord, or the like, once: so says AZ; and he cites the following ex.: جَارِيَةٌ لَيْسَتْ مِنَ الوَحْشَنِّ لَا تَعْقِدُ المَنْطَقَ بِالمُشْتَنِّ

إِلَّا بِتَوٍّ وَاحِدٍ أَوْ تَنِّ i. e., [A girl that is not of the wild, or shy, sort: she does not tie the zone with the fist, but with a single knot, or] half a knot: the ن in تَنّ [and in وَحْشَنّ and مُشْتَنّ] is redundant: تَنّ being originally تَ, which is a contraction [or rather the half, both as to the letter and the meaning,] of تَوّ. (T.) b2: A rope that is twisted of a single strand: pl. أَتْوَآءٌ. (T, M, K.) b3: [It is said that] it signifies also A thousand horses, or horsemen. (AZ, T, K.) [But this requires consideration: for] one says, وَجَّهَ فُلَانٌ مِنْ خَيْلِهِ بِأَلْفٍ تَوٍّ, (AZ, T, S,) meaning [Such a one sent a troop of his horses] with a thousand men; i. e., with one thousand: (S, TA:) or, as some say, with one complete thousand. (TA.) A2: Also One who is unoccupied by the business of the present world and of the world to come. (AA, T, K. *) A3: Also A structure elevated, reared, or erected. (T, K.) تَوَّةٌ A period, or a short period, (سَاعَةٌ, AA, T, K,) of time. (AA, T.) You say, مَضَتْ تَوَّةٌ مِنَ اللَّيْلِ, and النَّهَار, A period, or a short period, (ساعة,) of the night passed, and of the day. (TA.) And مَا مَضَى إِلَّا حَتَّى كَانَ كَذَا There passed not save a short period (ساعة) to the time that such a thing happened. (IAar, T.) Hence the saying of the vulgar, تَوَّةً قَامَ [commonly pronounced تَوَّهْ] Just now (السَّاعَةَ) he rose, or stood. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.