William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
562. ثل4 563. ثلب14 564. ثلث18 565. ثلج15 566. ثلط13 567. ثلم15568. ثم3 569. ثمت3 570. ثمد16 571. ثمر17 572. ثمل17 573. ثمن18 574. ثن2 575. ثنتان1 576. ثنى11 577. ثو1 578. ثوأ3 579. ثوب20 580. ثوخ7 581. ثور18 582. ثول17 583. ثوم11 584. ثوى8 585. ثى1 586. ثيب7 587. ثيتل3 588. ثيخ2 589. ثيل8 590. ج19 591. جأ1 592. جأب7 593. جأر13 594. جأش9 595. جأل7 596. جأن4 597. جاثليق1 598. جام3 599. جاموس2 600. جاه2 601. جاورس2 602. جب7 603. جبأ11 604. جبت12 605. جبذ15 606. جبر21 607. جبرئيل1 608. جبس13 609. جبل21 610. جبن15 611. جبه20 612. جث6 613. جثل11 614. جثم20 615. جح3 616. جحر14 617. جحش16 618. جحظ12 619. جحف17 620. جحفل10 621. جد7 622. جدب14 623. جدث15 624. جدح13 625. جدر20 626. جدع15 627. جدف18 628. جدل20 629. جدو6 630. جدى3 631. جذ5 632. جذب16 633. جذر18 634. جذع18 635. جذف10 636. جذل15 637. جذم18 638. جذمر4 639. جذو11 640. جر7 641. جرأ11 642. جرب17 643. جرث7 644. جرثم11 645. جرح19 646. جرد17 647. جردب7 648. جردبيل1 649. جردق3 650. جردم7 651. جرذ16 652. جرذق3 653. جرذم4 654. جرز20 655. جرس20 656. جرش14 657. جرض10 658. جرع16 659. جرف19 660. جرل10 661. جرم24 Prev. 100




1 ثَلَمَهُ, aor. ثَلِمَ, (T, S, M, Msb, K,) inf. n. ثَلْمٌ, (S, M, Msb,) He broke its edge; (S, * M, Msb, K;) namely, that of a vessel, (M, Msb, K,) and of a sword, and the like; (M, K;) as also ثَلِمَهُ, aor. ثَلَمَ; (K, TA; [but I suspect that this latter form of the verb has been taken from a copy of the S in which the intrans. verb ثَلِمَ has been erroneously made trans,;]) and ↓ ثلّمهُ; (M, K;) or this last signifies he did so much, or in many places: (S:) and the first signifies also he made a gap, or breach, in it; namely, a wall. (T, * S.) b2: [Hence,] ثُلِمَ فِى مَالِهِ, (TA,) or ثُلِمَ فِى مَالِهِ ثَلْمَةً, (M,) (tropical:) He suffered the loss of somewhat of his property. (M, TA.) And هٰذَا مِمَّا يَكْلِمُ الدِّينَ وَيَثْلِمُ اليَقِينَ (assumed tropical:) [This of the things that wound religion and impair sure faith]. (TA.) A2: ثَلِمَ, aor. ثَلَمَ, inf. n. ثَلَمٌ; (S;) and ↓ انثلم, and ↓ تثلّم; (S, M, Msb, K;) said of a thing, (S,) a vessel, (M, Msb, K,) a sword, and the like, (M, K,) It was, or became, broken in its edge: (S, * M, Msb, K:) [or ↓ the last, being quasi-pass. of 2, it was, or became, broken much, or in several places, in its edge:] and ↓ انثلم and ↓ تثلّم are said of a wall [as signifying it had a gap or breach, or gaps or breaches, made in it]. (T.) ثَلَمٌ, [the inf. n. of ثَلِمَ,] when relating to a valley, signifies The having its حَرْف, (T, M, K, and so in a copy of the S, [meaning brink, or edge,]) or its جُرُف, (so in other copies of the S, [meaning its abrupt, water-worn, bank,]) broken; (T, S, M, K, TA;) i. e., broken down: (TA:) and in like manner, in relation to a trench dug round a tent to prevent the rain-water from entering it, and in relation to a watering-trough, or tank. (M, TA.) [Golius and Freytag have explained it as signifying the part so broken; but I do not think that this can be meant by the explanation given above.]2 ثَلَّمَ see 1.5 تَثَلَّمَ see 1, in three places.7 إِنْثَلَمَ see 1, in two places. b2: You say also, انثلموا عَلَيْهِ They poured forth, or down, upon him, or against him; as also انثلّوا. (Z, TA.) ثَلْمٌ A break of the edge in a vessel (ISk, T, S) and in a sword. (T, S.) [See also what next follows.]

ثُلْمَةٌ A gap, or breach, (S, M, Msb, K,) in a wall &c., (S, Msb,) or of a thing that is broken, and of a thing ruined, (K,) or of a broken edge: (M:) or a place that has been broken in an edge, or that has had a gap, or breach, made in it: (T, TA:) a broken place of a vessel: (TA:) pl. ثُلَمٌ. (T, Msb.) [See also ثَلْمٌ.] b2: [Hence,] مَوْتُ فُلَانٍ ثُلْمَةٌ فِى الإِسْلَامِ ثُلْمَةٌ لَا تُسَدُّ (tropical:) [The death of such a one is an occasion of a gap in the body of the Muslims; a gap that will not be filled up]. (TA.) [See also its syn. خَلَّةٌ.]

أَثْلَمُ A thing [such as a vessel and a sword and the like] broken in its edge: (S:) a wateringtrough, or tank, broken in its side. (TA.) A2: أَثْلَمٌ Dust, or earth; 'and stones; like أَثْلَبٌ; accord. to El-Hejeree: but [ISd adds,] whether it be a dial. var. or formed by substitution, I know not. (M.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.