William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
746. جنى6 747. جهد16 748. جهر17 749. جهز16 750. جهش13 751. جهض12752. جهل14 753. جهم14 754. جهنم10 755. جو4 756. جوأ5 757. جوالق2 758. جوب19 759. جوح16 760. جود16 761. جوذاب1 762. جور16 763. جوز16 764. جوس13 765. جوسق2 766. جوش9 767. جوشن2 768. جوع16 769. جوف16 770. جول16 771. جوم5 772. جون13 773. جوه9 774. جوهر4 775. جوى6 776. جى1 777. جيأ11 778. جيب11 779. جيح7 780. جيد11 781. جير11 782. جيش11 783. جيع1 784. جيف16 785. جيل11 786. جيم5 787. جيه1 788. ح9 789. حا6 790. حاج2 791. حب7 792. حبر18 793. حبس17 794. حبش16 795. حبط14 796. حبق17 797. حبك18 798. حبل18 799. حبن15 800. حبو12 801. حبى1 802. حت8 803. حتد9 804. حتر11 805. حتف15 806. حتك10 807. حتم16 808. حتى4 809. حث7 810. حثرم5 811. حثف4 812. حثل12 813. حثم9 814. حج9 815. حجأ7 816. حجب18 817. حجر21 818. حجز18 819. حجف14 820. حجل18 821. حجم18 822. حجن17 823. حجو9 824. حد8 825. حدأ12 826. حدب18 827. حدث21 828. حدج11 829. حدر17 830. حدس15 831. حدق20 832. حدلق3 833. حدم12 834. حدو10 835. حدى1 836. حذ6 837. حذر18 838. حذف20 839. حذفر7 840. حذق14 841. حذلق5 842. حذم14 843. حذو8 844. حذى2 845. حر7 Prev. 100




1 جَهڤضَ see 4, in two places.3 جاهضهُ, (K,) inf. n. جِهَاضٌ, (TA,) He endeavoured to prevent him, or to turn him away [from a thing]; and strove to be before him; syn. مَانَعَهُ and عَاجَلَهُ. (K.) Hence the saying, in a trad. of Mohammad Ibn-Meslemeh, relating his endeavouring to attack a man on the day of Ohod, فَجَاهَضَنِى عَنْهُ أَبُو سُفْيَانَ But Aboo-Sufyán endeavoured to turn me away from him (مَانَعَنِى

عَنْهُ), and put me away [from him]. (TA.) 4 أَجْهَضَنِى He overcame me in contending for the thing; as also ↓ جَهَضَنِى. (S.) You say, اجهضهُ عَنِ الأَمْرِ, He overcame him in contending for the thing, and made him to quit it, or put him away from it; as also عَنْهُ ↓ جَهَضَهُ, aor. جَهَضَ. (A, K.) And قُتِلَ فُلَانٌ فَأُجْهِضَ عَنْهُ القَوْمُ Such a one was slain, and the people were overcome so that he was taken from them. (S.) And صَادَ الجَارِحَةُ الصَّيْدَ فَأَجْهَضْنَاهُ عَنْهُ The beast, or bird, of prey caught the game, and we removed him, and overcame him in contending for that which he had caught. (S, A, * Msb.) b2: اجهض is also syn. with أَعْجَلَ. (A, K.) Thus, sometimes, (S,) أَجْهَضْتُهُ عَنْ كَذَا, (S,) or عَنِ الأَمْرِ, (Mgh, TA,) signifies I hurried him so as to prevent him from doing such a thing, or the thing; (S, Mgh, TA;) and made him to quit it. (Mgh.) b3: You say also, اجهضهُ عَنْ مَكَانِهِ He roused him, or made him to rise, from his place. (A, * TA.) and [elliptically] أَجْهَضْنَا العَدُوَّ We roused the enemy, or made them to rise, from their places; and removed them therefrom, or made them to quit them. (Mgh.) A2: اجهضت She (a camel, AZ, As, S, A, K) cast her young one: (S, A:) or cast her young one with its fur grown, (As, K,) before it was perfect: (As:) or cast her young one before its form was apparent: (AZ:) or in an imperfect state: (TA:) or اجهضت وَلَدَهَا, inf. n. إِجْهَاضٌ, she (a camel, and a woman,) cast her young one imperfect in form. (Msb.) جِهْضٌ: see جَهِيضٌ, in two places.

جِهَاضٌ [The act of a camel's, and of a woman's, casting an imperfect fœtus;] a subst. from اجهضت said of a camel and of a woman. (Msb.) جَهِيضٌ, applied to the young one, or fœtus, of a camel, (S, A, Msb,) and of a woman, (Msb,) i. q. ↓ مُجْهَضٌ [pass. part. n. of أَجْهَضَتْ, q. v.]: (S, A, Msb: *) or, (K,) as also ↓ جِهْضٌ, on the authority of Fr, being, as he says, like خِدْجٌ, in the K, erroneously, جَهِضٌ, (TA,) an abortion: or a young one perfectly formed, and into which the spirit has been inspired, without its living: (K:) or ↓ جِهْضٌ signifies the young one of a camel that is cast before its form is apparent. (TA.) مُجْهَضٌ: see the next preceding paragraph.

مُجْهِضٌ, applied to a she-camel, (S, Msb, K,) and to a woman, (Msb,) act. part. n. of أَجْهَضَتْ [q. v.]; (S, Msb, K;) as also with مَجَاهِيضُ: (Msb:) pl. مٍجْهَاضٌ. (K.)
 A she-camel that is accustomed to cast her young (S, A) in an imperfect state. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.