William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1124. خصم15 1125. خصو4 1126. خصى4 1127. خض5 1128. خضب15 1129. خضد161130. خضر20 1131. خضرم10 1132. خضع14 1133. خضل14 1134. خضم13 1135. خط6 1136. خطأ14 1137. خطب19 1138. خطر16 1139. خطف17 1140. خطل13 1141. خطم11 1142. خطو11 1143. خظو5 1144. خظى2 1145. خف6 1146. خفت16 1147. خفر13 1148. خفش13 1149. خفض14 1150. خفق16 1151. خفو4 1152. خفى6 1153. خل7 1154. خلأ5 1155. خلب19 1156. خلج14 1157. خلد15 1158. خلس15 1159. خلص17 1160. خلط19 1161. خلع17 1162. خلف22 1163. خلق21 1164. خلنج3 1165. خلو9 1166. خلى7 1167. خم7 1168. خمد15 1169. خمر21 1170. خمس18 1171. خمش11 1172. خمص16 1173. خمط15 1174. خمع8 1175. خمل15 1176. خمن13 1177. خن5 1178. خنث15 1179. خنجر9 1180. خندرس3 1181. خندق4 1182. خنر6 1183. خنز14 1184. خنزر7 1185. خنس19 1186. خنسر4 1187. خنص6 1188. خنصر6 1189. خنع9 1190. خنفس9 1191. خنق14 1192. خنو4 1193. خنى3 1194. خو2 1195. خوأ2 1196. خوب9 1197. خوت12 1198. خوخ11 1199. خود10 1200. خور14 1201. خوص14 1202. خوض16 1203. خوف16 1204. خوق9 1205. خول15 1206. خوم10 1207. خون19 1208. خوى10 1209. خى1 1210. خيب11 1211. خيت5 1212. خير18 1213. خيش8 1214. خيط15 1215. خيف14 1216. خيل17 1217. خيم13 1218. خيو2 1219. د6 1220. دأ1 1221. دأب14 1222. دأل9 1223. دأو3 Prev. 100




1 خَضَدَ, aor. خَضِدَ, (L, K,) inf. n. خَضْدٌ, (L,) He broke wood, or a branch, or twig, whether moist or dry, (L, K,) or a soft thing, (L,) so that its parts did not separate. (L, K.) b2: It (carriage) broke in pieces fruit. (A.) b3: He bent, (S, A, L,) without breaking, (S, L,) wood, or a branch, or twig. (S, A, L.) You say also, خَضَدَ البَعِيرُ عُنُقَ آخَرَ (L, K) The camel broke, (L,) or bent, (K,) the neck of another camel: (L, K:) or (tropical:) the camel fought another camel. (Lth, A.) b4: Also, (S, K,) inf. n. as above, (S,) He cut, or cut off, (S, K,) anything moist, or soft, or supple; and so ↓ خضّد, inf. n. تَخْضِيدٌ. (S.) and خَضَدَ الشَّجَرَ He cut off, (S, A, K,) or pulled off, or removed, (Fr, Zj,) the thorns of the trees. (Fr, Zj, S, A, K.) b5: Also, (A, K,) aor. and inf. n. as above, (S,) (tropical:) He (a man, K) ate vehemently: (S, A, K:) or [he craunched a thing;] he ate something moist, or soft, or supple; as a cucumber, and a carrot, (K,) and the like: (TA:) and (assumed tropical:) he (a horse) ate in the manner termed خَضْمٌ, (L,) or قَضْمٌ. (TA.) An Arab of the desert, who liked the cucumber, being asked what pleased him therein, answered, خَضْدُهُ [app. meaning The craunching thereof]: (S, L:) or he was asked what pleased him thereof, and answered, خَضَدُهُ, meaning what is broken in pieces, thereof. (A.) A2: خَضِدَ, [aor. خَضَدَ,] (TA,) inf. n. خَضَدٌ, (K,) It (fruit) became shrunk and shrivelled. (K, TA.) 2 خَضَّدَ see 1.5 تَخَضَّدَ see 7, in two places. b2: [Also, app., (assumed tropical:) He affected an inclining of his body, or a bending, or he inclined his body, or bent, from side to side, by reason of languor; syn. تَثَنَّى: (see its part. n., voce أَخْضَدُ:) as said of a drunken man, in the Deewán of the Hudhalees, Freytag renders it fractus fuit et quasi fractus corruit.]7 انخضد It (wood, or a branch, or twig, whether moist or dry,) broke so that its parts did not separate; as also ↓ تخضّد. (L, K.) b2: It (fruit, A, K, fresh, or moist, TA, being carried from one place to another, A, TA) became broken in pieces, (A, K,) or crushed; (K;) and so ↓ تخضّد. (A.) b3: It (wood, or a branch, or twig,) bent without breaking (AZ, S, L) asunder. (AZ, L.) خَضَدٌ Feebleness and weakness in a plant. (K.) b2: (assumed tropical:) A malady (L, K) in a man, (L,) affecting the limbs, not amounting to a fracture; as also ↓ خَضَادٌ. (L, K.) b3: (assumed tropical:) Languor and pain of the body, with laziness. (L.) b4: خَضَدُ السَّفَرِ (tropical:) The fatigue and weariness that are occasioned to a man by travel. (TA.) A2: Whatever is cut off from wood, or a branch, or twig, (S, A, L, K,) that is moist, or soft, or supple: (S, L, K:) or what breaks in pieces, or broken pieces, of trees; as also ↓ يَخْضُودٌ: (K:) or what is cut off, and removed, of trees: and broken pieces, heaped up, of the papyrus, and of any pieces of wood, or of branches, or twigs, that are moist, or soft, or supple: (L:) and broken pieces of cucumbers [&c.]. (A.) A3: A certain plant: (K:) or a-certain soft, or flaccid, kind of tree, without thorns. (L.) [See also خَضَادٌ.]

خَضِدٌ (assumed tropical:) Lacking power to rise, (K, TA,) from languor of the body, and pain, with laziness; (TA;) as also ↓ مَخْضُودٌ. (K.) خَضَادٌ: see خَضَدٌ.

A2: Also A certain kind of tree, (S, K,) soft, or flaccid, and without thorns: (S:) [see also خَضَدٌ:] or, of the kind of trees called جَنْبَة, the leaves of which have edges like those of the حَلْفَآء, which are pulled with the hand like حلفاء. (L.) خَضُودٌ A horse that eats in the manner termed قَضْمٌ. (TA. [See 1.]) خَضِيدٌ, applied to wood, or a branch, or twig, whether moist or dry, Broken so that its parts are not separated; as also ↓ مَخْضُودٌ. (L.) b2: Also, and ↓ مَخْضُودٌ (S, A) and ↓ مُخَضَّدٌ, (A,) A tree, (S,) or lote-tree, (A,) having its thorns cut off, (S, A,) or pulled off, or removed: (Fr and Zj in explanation of the second word as occurring in the Kur lvi. 27:) or the second, in the Kur (ubi suprà), may mean having the branches bent by reason of the abundance of the fruit. (Bd.) أَخْضَدُ and ↓ مُتَخَضِّدٌ i. q. مُتَثَنٍّ [app. as meaning (assumed tropical:) Affecting an inclining of the body, or a bending, or inclining the body, or bending, from side to side, by reason of languor: see 5; and see also خَضَدٌ and خَضِدٌ]. (K.) مِخْضَدٌ (tropical:) A vehement eater: (A, L, K:) one who eats with coarseness, or rudeness, and quickness. (L.) مُخَضَّدٌ: see َضِيدٌ.

مَخْضُودٌ: see خَضِيدٌ, in two places: b2: and خَضِدٌ.

مُتَخَضِّدٌ: see أَخْضَدُ.

يَخْضُودٌ: see خَضَدٌ.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.