Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 8522
2243. خرد10 2244. خردل9 2245. خرز13 2246. خرزل1 2247. خرس14 2248. خُرسْتان12249. خرش11 2250. خَرشُف1 2251. خَرْشَمَ1 2252. خرص17 2253. خُرْضَة1 2254. خرط15 2255. خُرْطال1 2256. خَرْطَب1 2257. خرطش3 2258. خرطم9 2259. خَرْطيط1 2260. خرع14 2261. خرف19 2262. خرفش5 2263. خُرْفُع1 2264. خَرْفَق1 2265. خرفن وتخرفن1 2266. خرق20 2267. خَرْقَطان1 2268. خرقن1 2269. خَرَّكاه1 2270. خَرَّكوس1 2271. خرم18 2272. خرمدان1 2273. خرمش6 2274. خرمقاني1 2275. خرّمَندية1 2276. خَرَنْباش1 2277. خَرِنْج1 2278. خَرْنَق1 2279. خرنيتي1 2280. خَرْوَد1 2281. خروسانثيمون1 2282. خَرْوَط1 2283. خَرَى1 2284. خَزَّ1 2285. خزخز2 2286. خزر19 2287. خزع10 2288. خَزَفّ1 2289. خزق13 2290. خزل18 2291. خزم16 2292. خزن16 2293. خَزَنْدار1 2294. خزو6 2295. خزي12 2296. خسّ1 2297. خسأ14 2298. خَسْتاوِيّ1 2299. خستك1 2300. خسر19 2301. خسع.1 2302. خسف19 2303. خسل7 2304. خشَّ1 2305. خشب19 2306. خشت4 2307. خَشْتاشة1 2308. خشتانكة1 2309. خَشْتَك1 2310. خشخانة1 2311. خشخش7 2312. خُشْداش1 2313. خشر15 2314. خشرم5 2315. خشع16 2316. خشف16 2317. خشق3 2318. خشك2 2319. خُشْكار1 2320. خشكاشة1 2321. خَشْكَريِشَة1 2322. خشكلان1 2323. خَشْكَنانِج1 2324. خُشْكُنانِك1 2325. خُشْكَنجُبِين1 2326. خشم18 2327. خشن17 2328. خشى5 2329. خصب15 2330. خصر18 2331. خصل15 2332. خصم16 2333. خصن6 2334. خصى4 2335. خضَّ1 2336. خضّ1 2337. خضب16 2338. خضد17 2339. خضر21 2340. خضع15 2341. خضف9 2342. خضل15 Prev. 100
«
Previous

خُرسْتان

»
Next
خُرسْتان: ويقال خُرستانة أيضاً (ألف ليلة (1: 73) وتجمع بالألف والتاء: خزانة، وخزانة أدوات الطعام (بوفيه) (بوشر، همبرت ص201، محيط المحيط) وهذا المعنى يتفق مع ما جاء في ألف ليلة (1: 85) غير إنه قد جاء في عبارات أخرى من ألف ليلة (1: 73، برسل 1: 333، 334) مثلا ما يدل على أن هذه الكلمة إنما تعني: حجرة، غرفة صغيرة في البيت لا تسترها ستارة (فريتاج) بل لها باب (ألف ليلة 1: 73) وارى (وهذا الرأي قد أيده علامة كبير باللغة الفارسية هو السيد فوللرز) إن هذه الكلمة مركبة من الكلمة الفارسية خور بمعنى طعام والتكملة ستان التي تدل على المكان، فمعناها الأصلي إذا بيت المؤونة (كرار) والبيت الذي تحفظ فيه المؤونة والأدوات المختلفة التي تستعمل على المائدة.
والمعاجم الفارسية لا تذكر هذه الكلمة إلا محرفة لأن خوستار الذي يذكرها ريشاردسون وترجمها بقاعة الأكل أو غرفة الطعام إنما هي تصحيف خورستان إذ لا توجد تابعة ستار.
أما الصورة الأخرى للكلمة التي يذكرها وهي هورسار فصحيحه لان التابعة سار مساوية للتابعة ستان.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي are being displayed.