William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1313. دلب12 1314. دلج15 1315. دلس13 1316. دلص8 1317. دلع11 1318. دلف141319. دلق16 1320. دلقم4 1321. دلك19 1322. دلم14 1323. دلمص4 1324. دله11 1325. دلهم7 1326. دلو12 1327. دلى3 1328. دم7 1329. دمث15 1330. دمج14 1331. دمر17 1332. دمع13 1333. دمغ18 1334. دمل16 1335. دملج12 1336. دملص3 1337. دملق6 1338. دملك7 1339. دمن14 1340. دن4 1341. دنأ9 1342. دنر12 1343. دنس13 1344. دنف13 1345. دنق15 1346. دنو9 1347. ده6 1348. دهدر4 1349. دهدى2 1350. دهر18 1351. دهش14 1352. دهقن13 1353. دهليز2 1354. دهم17 1355. دهن17 1356. دهو5 1357. دو2 1358. دوأ12 1359. دوج8 1360. دوح14 1361. دوخ12 1362. دود14 1363. دور18 1364. دوس17 1365. دوف13 1366. دوك11 1367. دول15 1368. دولاب2 1369. دوم19 1370. دون18 1371. دوى6 1372. ديبوذ1 1373. ديث12 1374. ديخ5 1375. ديد3 1376. دير13 1377. ديص9 1378. ديف8 1379. ديك12 1380. ديم13 1381. دين18 1382. ذ4 1383. ذأب14 1384. ذأر7 1385. ذأف7 1386. ذأل10 1387. ذأم13 1388. ذأن6 1389. ذا8 1390. ذات5 1391. ذاك1 1392. ذب4 1393. ذبح19 1394. ذبر12 1395. ذبل15 1396. ذحل13 1397. ذخر17 1398. ذر5 1399. ذرأ12 1400. ذرب14 1401. ذرح12 1402. ذرع17 1403. ذرف14 1404. ذرق16 1405. ذرو9 1406. ذعب4 1407. ذعر15 1408. ذعف12 1409. ذعن15 1410. ذف3 1411. ذفر16 1412. ذقن15 Prev. 100
«
Previous

دلف

»
Next

دلف

1 دَلَفَ, (T, S, M, K,) aor. دَلِفَ, (T, M, K,) inf. n. دَلِيفٌ (T, S, M, K) and دَلَفٌ (T, M, K) and دَلْفٌ (K) and دَلَفَانٌ (M, K) and دُلُوفٌ, (M, TA,) He walked, or went, gently, or leisurely: (S, M:) said of an old man, (As, T, S, K,) he walked, or went, (As, T, S, M, K,) with short steps, (S, M,) or in the manner of him who is shackled, (K,) as some say, (M,) at a rate above that which is termed دَبِيبٌ, (As, T, M, K,) like as does the army, or body of troops, to the [other] army, or body of troops. (As, T.) You say, دَلَفَتِ الكَتِيبَةُ

إِلَى الكَتِيبَةِ فِى الحَرْبِ (T, S, * M, K *) meaning The army, or body of troops, went gently, or leisurely, to the [other] army, or body of troops, in war: (M:) or advanced, or went forward; syn. تَقَدَّمَت: (S, K:) [for] دَلَفٌ (T, M) accord. to A'Obeyd, or دَلْفٌ accord. to AA, (T,) signifies the act of advancing, or going forward; syn. تَقَدُّمٌ: (T, M:) and one says دَلَفْنَاهُمْ, (S, K,) or دَلَفْنَا لَهُمْ, (M, and so in one place in the TA,) meaning [as is implied in the S and K] we advanced to them; syn. تَقَدَّمْنَا: (M:) and دَلَفَ

إِلَيْهِ he drew near to him, or it. (TA.) دَلَفْتُ also signifies مَشَيْتُ [i.e. I walked; or went on foot, whether quickly or slowly]: (Ham p. 678:) and [in like manner,] إِلَيْهِ ↓ تدلّف signifies مَشَى

[he walked, &c., to him, or it]: (O, TA:) or this latter signifies تَمَشَّى [said in the TA, in art. مشى, to be syn. with مَشَى; but it rather signifies he walked with slow steps to him, or it]; and approached, or drew near: (S, K:) but A'Obeyd says that تَزَلَّفَ is more common. (M.) b2: Hence, the saying of a poet, دَلَفْتُ إِلَى صَمِيمِكَ بِالقَوَافِى

meaning (assumed tropical:) I have wounded thy heart with rhymes. (Ham ubi suprá.) b3: [The verb seems to bear two contr. significations; for it is said that]

دَلَفَ لِالْتِزَامِى means He hastened to take me by the hand and embrace me. (Har p. 368.) b4: دَلَفَ بِحِمْلِهِ, aor. دَلِفَ, inf. n. دَلِيفٌ, He (one carrying a thing) was heavily burdened, or overburdened, by his load [so that he went slowly]. (M.) b5: You say of a she-camel, تَدْلِفُ بِحَمْلِهَا, meaning She rises [app. with difficulty (see دَالِفٌ)] with her load. (T,* Ibn-'Abbád, K.) b6: And دَلَفَ المَالُ, aor. دَلِفَ, inf. n. دَلِيفٌ, The camels, or cattle, clave to the ground by reason of emaciation. (M, TA.) 4 ادلفهُ It (old age) made him to walk, or go, gently, or leisurely; with short steps; [or in the manner of him who is shackled; (see 1;)] at a rate above that which is termed دَبِيبٌ. (IAar, M.) A2: ادلف لَهُ القَوْلَ i. q. أَضْخَمَ لَهُ, (Ibn-'Abbád, K, *) He spoke to him in a rough, harsh, coarse, rude, uncivil, or ungentle, manner. (TK.) 5 تَدَلَّفَ see 1.7 اندلف عَلَىَّ i. q. اِنْصَبَّ [app. as meaning It poured out, or forth, upon me]. (Ibn-'Abbád, K.) دِلْفٌ Courageous; brave; strong-hearted. (AA, T, K.) دُلُفٌ A she-camel (Ibn-'Abbád, K) that rises [app. with difficulty (see دَالِفٌ)] with her load. (T, Ibn-'Abbád, K.) b2: It is also a pl. of دَالِفٌ: (K:) and of دَلُوفٌ. (TA.) دُلْفِينٌ [The dolphin;] a certain fish, (T,) or beast, (S, K, [app. thus termed because it is a mammal,]) of the sea, (T, S, K,) that saves him who is drowning; (S, K;) also called دُخَسٌ; and abounding in the Sea of Dimyát [or Damietta]. (TA.) b2: الدُّلْفِينُ (assumed tropical:) [The constellation Delphinus;] one of the northern constellation, which comprises ten stars, and follows النَّسْرُ الطَّائِرُ

α and β and γ of Aquila]: the bright star on its tail is called ذَنَبُ الدُّلْفِينِ. (Kzw.) دَلُوفٌ (tropical:) A fat camel, that walks, or goes, gently, or leisurely, or with short steps, or in the manner of him who is shackled, by reason of his fatness: pl. دُلُفٌ, with two dammehs. (TA.) b2: And (tropical:) A palm-tree (نَخْلَةٌ) having much fruit. (TA.) b3: Also (assumed tropical:) A swift eagle: (IAar, M, K:) pl. دُلْفٌ [perhaps a contraction of دُلُفٌ, an analogous form of pl. (K.) [Thus it bears two contr. significtions]

دَالِفٌ An old man that walks, or goes, gently, or leisurely, or with short steps, or in the manner of him who is shackled: (TA:) walking with a heavy load, with short steps; (S, K;) like دَالِحٌ: (S:) pl. دُلَّفٌ (S, K) and دُلُفٌ (K) and دُلَّافٌ: (TA:) and دَوَالِفُ [as pl. of دَالِفَةٌ] is applied to old women. (TA.) b2: (assumed tropical:) Old, and rendered lowly, humble, or submissive, by age. (M.) b3: (tropical:) An arrow that hits a thing in the way to the butt, or object of aim, and then glances off from the place thereof. (S, K, TA.) مُتَدَلِّفٌ: see what follows.

مُنْدَلِفٌ and ↓ مُتَدَلِّفٌ A lion walking at his ease, (K, TA,) without haste, and with short steps, because of his presumptuousness, and lack of fear. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.