William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1405. ذرو10 1406. ذعب5 1407. ذعر16 1408. ذعف13 1409. ذعن16 1410. ذف31411. ذفر17 1412. ذقن16 1413. ذكر20 1414. ذكو9 1415. ذل5 1416. ذلف16 1417. ذلق14 1418. ذلك2 1419. ذلى3 1420. ذم4 1421. ذمر14 1422. ذمل12 1423. ذمى3 1424. ذن4 1425. ذنب20 1426. ذه4 1427. ذهب17 1428. ذهل16 1429. ذهن14 1430. ذو8 1431. ذوب15 1432. ذوباج1 1433. ذود19 1434. ذوف9 1435. ذوق15 1436. ذول7 1437. ذون5 1438. ذوى6 1439. ذى3 1440. ذيأ7 1441. ذيا3 1442. ذيب6 1443. ذيت8 1444. ذير7 1445. ذيع14 1446. ذيف8 1447. ذيل15 1448. ذيم11 1449. ذين8 1450. ر8 1451. رأ1 1452. رأب8 1453. رأبل5 1454. رأد8 1455. رأس13 1456. رأف12 1457. رأل9 1458. رأم13 1459. رأو2 1460. رأى9 1461. را1 1462. رب6 1463. ربأ12 1464. ربت10 1465. ربث11 1466. ربح16 1467. ربد18 1468. ربذ13 1469. ربص16 1470. ربض16 1471. ربط18 1472. ربع24 1473. ربق14 1474. ربك12 1475. ربل14 1476. ربو13 1477. ربى3 1478. رت3 1479. رتب18 1480. رتج15 1481. رتع16 1482. رتق16 1483. رتك11 1484. رتل18 1485. رتم16 1486. رث4 1487. رثأ10 1488. رثد10 1489. رثم12 1490. رثو6 1491. رثى7 1492. رج6 1493. رجأ13 1494. رجب15 1495. رجح15 1496. رجحن6 1497. رجز17 1498. رجس18 1499. رجع15 1500. رجعن3 1501. رجف18 1502. رجل21 1503. رجم17 1504. رجن13 Prev. 100




1 ذَفَّ, aor. ذَفِّ, (S, M, Msb, K,) inf. n. ذَفَافَةٌ, (M,) He, or it, (a thing, Msb,) was quick (S, M, Msb, K) and light, (M,) فِى الأَمْرِ in the affair: (K:) or he was light [or went lightly] upon the ground. (M.) You say, ذَفَّ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ, and دَفَّ, (IAar, T in the present art. and in art. دف,) i. e. He went lightly upon the ground. (TA in art. دف.) b2: Also, aor. as above, said of a pestilence, It was quick; and despatched, or killed, quickly. (K.) And ذَفَّ عَلَيْهِ, (M, K,) inf. n. ذَفٌّ and ذِفَافٌ, (S, K,) or ذَفَفٌ; (M;) and عليه ↓ ذفّف, (T in art. دف, S, M, Mgh,) or ↓ ذفّفهُ, (K,) inf. n. تَذْفِيفٌ; (S;) and عليه ↓ ذافّ, (T, M, K, in the CK اذافّ,) and لَهَ, and ↓ ذافّه; (M, K, in the CK اَذافَّهُ;) and عليه ↓ اذفّ, (M,) or ↓ اذفّهُ, and ↓ ذَفْذَفَهُ; (K;) namely, a wounded man; (S, M, Mgh, K;) He despatched him; i. e. hastened and completed his slaughter; (T, S, M, Mgh, K;) as also دَفّ عليه [&c.]. (Msb in art. دف.

[See 3 in that art.]) b3: Also ذَفَّ, (T, M,) aor. ذَفِّ, inf. n. ذَفِيفٌ; (M;) and ↓ استذفّ; (T, M, K;) It (a thing, or an affair,) was, or became, easy; (T;) within one's power or reach; (M;) feasible, practicable, or prepared. (M, K.) You say, خُذْمَا ذَفَّ لَكَ and لك ↓ مااسْتَذَفَّ, and دَفَّ and استدفّ: all signify the same: (T, K:) i. e. Take thou what is easy [&c.] to thee. (T. [See 10 in art. دف.]) b4: [The signification “ Celeriter obortæ fuerunt manaruntque lacrymæ,” assigned by Golius to the first of these verbs, as on the authority of the KL, is a mistake: it is taken from an explanation of ذَرْفٌ, which, in my copy of the KL, immediately follows the explanations of دَفٌّ and دِفَافٌ.]2 ذَفَّّ see 1, in two places. b2: You say also, ذَفِّفْ جَهَازَ رَاحِلَتِكَ Lighten thou the travellingapparatus of thy riding-camel. (K.) 3 ذَاْفَّ see 1, in two places.4 أَذْفَ3َ see 1, in two places.10 إِسْتَذْفَ3َ see 1, in two places. b2: Also It (an affair, or a thing,) was, or became, rightly disposed or arranged; in a right state; or complete, and in a right state; as also استدفّ. (IKtt, IB, TA in art. دف.) R. Q. 1 ذَفْذَفَ: see 1.

A2: Also He walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of the body from side to side. (IAar, T, K.) ذَفٌّ Sheep or goats. (Kr, M, K.) مَآءٌ ذُفٌّ (M, K) and ↓ ذَفَفٌ (M) and ↓ ذِفَافٌ (T, S, K) and ↓ ذُفَافٌ (M, K) A small quantity of water; water little in quantity: (T, S, M, K:) or the last two signify, (K,) or the last but one signifies, (M,) moisture: (M, K:) the pl. [of mult.] (of ذِفَافٌ, T, K, or ذُفَافٌ, K) is ذُفُفٌ (T, K) and [of pauc.] أَذِفَّةٌ. (T, M.) ذَفَفٌ: see what next precedes.

ذَفَافٌ a subst. from ذَفَّ عَلَيْهِ [and as such signifying The act, or a means, of despatching a wounded man; i. e., hastening and completing his slaughter: and hence, of finishing a thing]. (ElHejeree, M, K.) A poet says, referring to a draught of water, تَكُونُ شِفَآءَ أَوْ ذَفَافًا لِمَا بِيَا [That may be a cure, or a means of finishing, of what is in me, i. e., of what I am suffering]. (El-Hejeree, M.) A2: See also the next paragraph.

ذُفَافٌ: see ذَفِيفٌ, in two places: b2: and ذِفَافٌ: b3: and ذُفٌّ. b4: You say also, مَاذُقْتُ ذُفَافًا I tasted not a little thing, or a thing small in quantity: (M:) or ↓ مَا ذَاقَ ذِفَافًا and ↓ ذَفَافًا [like ذَوَاقًا] He tasted not anything. (K. In the CK ما ذافَ.) ذِفَافٌ [or سَمٌّ ذِفَافٌ], (AA, T, S,) or ↓ ذُفَافٌ, (M,) or both, (K,) Deadly poison: (AA, T, S, M, K:) because it kills quickly him who drinks it. (AA, T.) b2: You say also, مَا فِيهِ ذِفَافٌ, meaning مُتَعَلَّقٌ يُتَعَلَّقٌ بِهِ [i. e. There is not in it that whereby one may retain life; or a bare sufficiency of the means of subsistence]. (K.) b3: See also ذُفٌّ: and ذُفَافٌ.

ذَفِيفٌ Quick: (S, Msb:) or, as also ↓ ذُفَافٌ, quick and light: or light, or going lightly, upon the ground. (M, K.) You say also خَفِيفٌ ذَفِيفٌ, (T, S, K,) meaning Quick, (S,) and in like manner ↓ خُفَافٌ ذُفَافٌ, (T, K,) in each case using the latter word as an imitative sequent. (K.) b2: Also A death, (M,) or a pestilence, (K.) that kills quickly. (M, K.) A2: Also The male قُنْفُذ [or hedge-hog]. (M.) سَهْمٌ مُذَفَّفٌ A swift and light arrow. (K.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.