William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1477. ربى3 1478. رت3 1479. رتب17 1480. رتج14 1481. رتع15 1482. رتق151483. رتك10 1484. رتل17 1485. رتم15 1486. رث4 1487. رثأ10 1488. رثد9 1489. رثم11 1490. رثو5 1491. رثى7 1492. رج6 1493. رجأ13 1494. رجب14 1495. رجح14 1496. رجحن5 1497. رجز16 1498. رجس17 1499. رجع14 1500. رجعن3 1501. رجف17 1502. رجل20 1503. رجم16 1504. رجن12 1505. رجو10 1506. رجى1 1507. رح3 1508. رحب18 1509. رحض16 1510. رحق12 1511. رحل16 1512. رحم17 1513. رخ2 1514. رخص12 1515. رخل8 1516. رخم16 1517. رخو7 1518. رد3 1519. ردأ15 1520. ردب8 1521. ردج8 1522. ردح11 1523. ردس9 1524. ردع15 1525. ردغ14 1526. ردف17 1527. ردم19 1528. ردن12 1529. ردو4 1530. ردى7 1531. رذ2 1532. رذل16 1533. رز2 1534. رزأ11 1535. رزب15 1536. رزتق3 1537. رزح12 1538. رزدق6 1539. رزغ11 1540. رزق17 1541. رزم16 1542. رزن13 1543. رزى5 1544. رس4 1545. رسب15 1546. رستق6 1547. رسح12 1548. رسخ12 1549. رسدق3 1550. رسغ13 1551. رسف13 1552. رسل18 1553. رسم17 1554. رسن15 1555. رسو7 1556. رش3 1557. رشأ10 1558. رشح14 1559. رشد15 1560. رشف13 1561. رشق14 1562. رشم9 1563. رشن11 1564. رشو12 1565. رص4 1566. رصد16 1567. رصع13 1568. رصف15 1569. رصن13 1570. رض2 1571. رضب11 1572. رضح8 1573. رضخ12 1574. رضع19 1575. رضف14 1576. رضو3 Prev. 100




1 رَتَقَ, aor. رَتُقَ (S, L, Msb) and رَتِقَ, (L,) inf. n. رَتْقٌ, (S, M, L, Msb, K,) He closed up, (M, Msb, TA,) and repaired, (M, TA,) a rent: (S, M, Msb, TA:) [he sewed up, or together: see رِتَاقٌ:] الرَّتْقُ is the contr. of الفَتْقُ. (S, K.) b2: [Hence,] one says, رَتَقَ فَتْقَهُمْ, meaning (tropical:) [He closed up the breach that was between them; he reconciled them; or] he reformed, or amended, the circumstances subsisting between them. (TA.) A2: رَتِقَتْ, aor. رَتَقَ, (IKoot, Msb, TA,) inf. n. رَتَقٌ, (S, Mgh, Msb, TA,) in the K, erroneously, رَتَقَةٌ, (TA,) She was, or became, such as is termed رَتْقَآء; (IKoot, S, Mgh, Msb, K;) said of a woman, (S, Mgh, Msb, K,) or of a girl, and also of a camel. (IKoot, Msb.) 8 ارتتق It was, or became, closed up, (S, Msb, K,) [and repaired; and sewed up, or together;] said of a rent: (S, Msb:) and also of the vulva of a woman. (S, * TA.) رَتْقٌ i. q. ↓ مَرْتُوقٌ [and مَرْتُوقَةٌ, &c., being originally an inf. n.; i. e. Closed up, and repaired; applied to a rent; and so ↓ رَتَقٌ]. (TA.) كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا, in the Kur [xxi. 31, lit. They (the heavens and the earth) were closed up, and we rent them], is from الرَّتْقُ as the contr. of الفَتْقُ: (S:) accord. to Ibn-'Arafeh, it means they were closed up, without any interstice, and we rent them by the rain and by the plants: accord. to Az, it means they were a heaven closed up and an earth closed up, and we rent them into seven heavens and seven earths: Lth says that the heavens were closed up, no rain descending from them; and the earth was closed up, without any fissure therein; until God rent them by the rain and the plants: Zj says that رَتْقًا is for ذَوَاتَىْ رَتْقٍ: (TA:) and he says that the heaven and the earth were united, and God rent them by the air, which He placed between them: (TA in art. فتق:) some read ↓ رَتَقًا, for شَيْئًا رَتَقًا, meaning مَرْتُوقًا. (Bd.) رَتَقٌ: see the next preceding paragraph, in two places.

A2: It is [also] pl. [or rather coll. gen. n.] of ↓ رَتَقَةٌ, syn., accord. to the copies of the K, with رُتْبَةٌ, but correctly with رَتَبَةٌ, which signifies The space between [any two of] the fingers: mentioned [in the JK, where I find the correct reading, and] by Ibn-'Abbád. (TA.) رَتَقَةٌ: see what next precedes.

رَتْقَآءُ, applied to a woman, (AHeyth, S, Mgh, Msb, K,) or to a girl, (Lth,) [and also to a she-camel, (see 1, last sentence,)] Impervia coëunti; (S, Msb, K;) having the meatus of the vagina closed up: (S, * Msb:) or having no aperture except the مَبَال [or meatus urinarius]: (Lth, Mgh, K:) or having the فَرْج so drawn together that the ذَكَر can hardly, or not at all, pass. (AHeyth.) رِتَاقٌ [A garment composed of] two pieces of cloth sewed together (يُرْتَقَانِ) by their borders. (Lth, S, K.) Hence the saying of a rájiz, جَارِيَ بَيْضَآءُ فِى رِتَاقِ تُدِيرُ طَرْفًا أَكْحَلَ المَآقِى

[A fair girl in a رتاق, turning about eyes black in the inner angles.] (Lth, S. *) رُتُوقٌ Inaccessableness, or unapproachableness; (مَنَعَةٌ, [in some copies of the K, الخنعة is erroneously put for المَنَعَةُ,]) and might; and high, or elevated, rank. (Ibn-'Abbád, K, TA.) رَاتِقٌ [for سَحَابٌ رَاتِقٌ] Clouds closing up, or coalescing. (AHn, TA.) b2: هُوَ الفَاتِقُ الرَّاتِقُ (assumed tropical:) He is the possessor of command or rule, so that he opens and closes, and straitens and widens. (Har p. 208.) [See also مِخْلَطٌ.]

فَرْجٌ أَرْتَقُ A vulva of which the sides stick together. (TA.) مَرْتُوقٌ: see رَتْقٌ.

مَرْتَتِقٌ Herbage of which the blossoms have not yet come forth from their calyxes. (TA in art. صوح.) [See remarks on a verse cited voce مُرْتَفِقٌ.]
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.