William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1483. رتك10 1484. رتل17 1485. رتم15 1486. رث4 1487. رثأ10 1488. رثد91489. رثم11 1490. رثو5 1491. رثى7 1492. رج6 1493. رجأ13 1494. رجب14 1495. رجح14 1496. رجحن5 1497. رجز16 1498. رجس17 1499. رجع14 1500. رجعن3 1501. رجف17 1502. رجل20 1503. رجم16 1504. رجن12 1505. رجو10 1506. رجى1 1507. رح3 1508. رحب18 1509. رحض16 1510. رحق12 1511. رحل16 1512. رحم17 1513. رخ2 1514. رخص12 1515. رخل8 1516. رخم16 1517. رخو7 1518. رد3 1519. ردأ15 1520. ردب8 1521. ردج8 1522. ردح11 1523. ردس9 1524. ردع15 1525. ردغ14 1526. ردف17 1527. ردم19 1528. ردن12 1529. ردو4 1530. ردى7 1531. رذ2 1532. رذل16 1533. رز2 1534. رزأ11 1535. رزب15 1536. رزتق3 1537. رزح12 1538. رزدق6 1539. رزغ11 1540. رزق17 1541. رزم16 1542. رزن13 1543. رزى5 1544. رس4 1545. رسب15 1546. رستق6 1547. رسح12 1548. رسخ12 1549. رسدق3 1550. رسغ13 1551. رسف13 1552. رسل18 1553. رسم17 1554. رسن15 1555. رسو7 1556. رش3 1557. رشأ10 1558. رشح14 1559. رشد15 1560. رشف13 1561. رشق14 1562. رشم9 1563. رشن11 1564. رشو12 1565. رص4 1566. رصد16 1567. رصع13 1568. رصف15 1569. رصن13 1570. رض2 1571. رضب11 1572. رضح8 1573. رضخ12 1574. رضع19 1575. رضف14 1576. رضو3 1577. رطب17 1578. رطل14 1579. رطم11 1580. رطن14 1581. رطى1 1582. رع3 Prev. 100




1 رَثَدَ المَتَاعَ, (T, S, M, A, K,) aor. رَثُدَ, inf. n. رَثْدٌ; (S, M;) and ↓ ارتثدهُ, (K,) in some copies of the K ↓ ارثدهُ [which I doubt not to be a mistranscription]; (TA;) He put the goods, or household goods, or utensils and furniture, one upon another, or together, in regular order, or compactly, (T, S, M, A, K,) or side by side. (S.) b2: رَثَدَتْ بَيْضَهَا She (a hen) collected together her eggs. (IAar, M.) b3: رُثِدَتِ القَصْعَةُ بِالثَّرِيدِ The bowl was heaped with the ثريد [or crumbled, or broken, bread, moistened with broth,] put together and made even. (M, L.) b4: رَثَدَ حَاجَتَهُ (assumed tropical:) He deferred, delayed, postponed, or put off, his (another's) needful affairs; the sing. noun being used for the pl. (L, from a trad.) A2: رَثِدَ, aor. رَثَدَ, (K,) inf. n. رَثَدٌ; (TK;) and ↓ ارثد; i. q. كَدِرَ; (K;) said of a man [as meaning He was, or became, disturbed, perturbed, or troubled, in mind]; (TA;) or said of water [as meaning it was, or became, turbid, thick, or muddy.] (TK.) 4 أَرْثَدَ see 1, first sentence.

A2: ارثدوا They stayed, or abode [in a place; not journeying, or departing: see رِثْدَةٌ]. (Ks, S, K.) b2: And ارثد, said of one digging, He reached the moist earth. (ISk, S, K.) A3: See also 1, last sentence.8 إِرْتَثَدَ see 1, first sentence.

رِثْدٌ: see رِثْدَةٌ.

رَثَدٌ: see رَثِيدٌ. b2: Also The goods, or utensils and furniture, of a house or tent, that are of a worthless, paltry, mean, or vile, kind, or that are held in little account. (M, L.) b3: And Weak, or powerless, people: (S, L, K:) differing from مُرْتثِدُونَ [q. v.]. (S, L.) One says, تَرَكْنَا عَلَى المَآءِ رَثَدًا مَا يُطِيقُونَ تَحَمُّلًا [We left at the water weak, or powerless, people, unable to take up their goods and to depart]. (S, L.) رثْدَةٌ, (IAar, T, S, M, L,) or ↓ رِثْدٌ, (K,) or both, (TA,) A company, (IAar, S,) or a numerous company, (T, L,) of men, (IAar, T, S, M, L,) staying, or abiding, [in a place,] (IAar, T, S, M, L, K,) not journeying, or departing, (S,) when the rest of them journey, or depart; (T;) as also لِثْدَةٌ. (T, L.) مَتَاعٌ رَثِيدٌ (S, M, A, L, K) and ↓ مَرْثُودٌ (S, M, L, K) Goods, or household-goods, or utensils and furniture, put one upon another, or together, in regular order, or compactly, (S, M, A, L, K,) or side by side; (S;) as also ↓ رَثَدٌ; (A, K;) or this last, [as a subst.,] household-goods, or utensils and furniture, so put. (T, S, M, L.) And طَعَامٌ رَثِيدٌ and ↓ مَرْثُودٌ Food, or wheat, heaped up. (T, L.) And خُبْزٌ رَثِيدٌ [Bread piled up]. (A.) and الثَّرِيدُ فِى القَصْعَةِ [The crumbled, or broken, bread, moistened with broth, is heaped and put together and made even in the bowl]. (A.) مَرْثَدٌ A generous man: (ISk, K:) from أَرْثَدَ signifying “ he reached the moist earth in digging. ” (ISk.) b2: And المَرْثَدُ is a name of The lion. (S, K.) مَرْثُودٌ: see رَثِيدٌ, in two places.

تَرَكْتُهُمْ مُرْتَثِدِينَ مَا تَحَمَّلُوا بَعْدُ means I left them putting their goods, or utensils and furniture, one upon another, (T, * S, M, * L, K,) without having that whereon to remove them, (S, L,) [not having yet taken them up and departed:] thus مُرْتَثِدُونَ differs from رَثَدٌ [q. v.]. (S, L.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.