William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1502. رجل20 1503. رجم16 1504. رجن12 1505. رجو10 1506. رجى1 1507. رح31508. رحب18 1509. رحض16 1510. رحق12 1511. رحل16 1512. رحم17 1513. رخ2 1514. رخص12 1515. رخل8 1516. رخم16 1517. رخو7 1518. رد3 1519. ردأ15 1520. ردب8 1521. ردج8 1522. ردح11 1523. ردس9 1524. ردع15 1525. ردغ14 1526. ردف17 1527. ردم19 1528. ردن12 1529. ردو4 1530. ردى7 1531. رذ2 1532. رذل16 1533. رز2 1534. رزأ11 1535. رزب15 1536. رزتق3 1537. رزح12 1538. رزدق6 1539. رزغ11 1540. رزق17 1541. رزم16 1542. رزن13 1543. رزى5 1544. رس4 1545. رسب15 1546. رستق6 1547. رسح12 1548. رسخ12 1549. رسدق3 1550. رسغ13 1551. رسف13 1552. رسل18 1553. رسم17 1554. رسن15 1555. رسو7 1556. رش3 1557. رشأ10 1558. رشح14 1559. رشد15 1560. رشف13 1561. رشق14 1562. رشم9 1563. رشن11 1564. رشو12 1565. رص4 1566. رصد16 1567. رصع13 1568. رصف15 1569. رصن13 1570. رض2 1571. رضب11 1572. رضح8 1573. رضخ12 1574. رضع19 1575. رضف14 1576. رضو3 1577. رطب17 1578. رطل14 1579. رطم11 1580. رطن14 1581. رطى1 1582. رع3 1583. رعب14 1584. رعث10 1585. رعد16 1586. رعز9 1587. رعش12 1588. رعظ10 1589. رعف17 1590. رعن14 1591. رعو6 1592. رعى8 1593. رغب15 1594. رغث9 1595. رغد15 1596. رغس10 1597. رغف15 1598. رغم18 1599. رغو8 1600. رف6 1601. رفأ14 Prev. 100




1 رَحَّ [sec. pers. رَحِحْتَ,] aor. يَرَحُّ, [inf. n., app., رَحَحٌ,] It (a solid hoof, &c.,) had the quality termed رَحَحٌ meaning as expl. below. (TA.) R. Q. 1 رَحْرَحَ He (a man, TA) did not exceed the usual bounds so as to reach the bottom, or utmost depth, of the object of his desire; (K, TA;) as, for instance, of a vessel: (TA:) [IbrD thinks that it signifies he sought, by his speech, the expression of a meaning which he failed to attain.] b2: رحرح بِالكَلَامِ He spoke, or expressed himself, obliquely, ambiguously, or equivocally; not plainly. (K, TA.) b3: رحرح عِنْ فُلَانٍ i. q. سَتَرَدُونَهُ [He protected such a one by intervening, or by interposing something]. (K.) R. Q. 2 تَرَحْرَحَتْ She (a mare) straddled, in order to stale. (S, A, K.) رَحَّةٌ [or حَيَّةٌ رَحَّةٌ] A serpent being, or becoming, like a طَوْق, or neck-ring, (مُتَطَوِّقَةٌ, K, [see 5 in art. طوق,]) when folding itself: (TA:) originally رَحْيَةٌ; (K;) the ى being changed into ح. (TA.) رَحَحٌ Width in a solid hoof: such is approved; (S, K;) being the contr. of that which is termed مُصْطَرٌّ: but when it spreads out much, it is a fault: (S:) or a spreading therein: (A:) or a spreading thereof; and width of a human foot: (Lth, TA:) or a spreading of a solid hoof, with thinness: or width of a human foot, with thinness: and in a solid hoof, which is a fault: or excessive width in a solid hoof. (TA.) رَحْرَحٌ and ↓ رَحْرَاحٌ and ↓ رَحْرَحَانٌ A thing wide and spreading, (K, TA,) not deep, like a طسْت and any similar vessel; as also رَهْرَهٌ and رَهْرَهَانٌ: (TA:) [or ↓ the third of these epithets signifies very wide &c.; as will be seen from what follows: and] ↓ the second signifies a thing wide and thin. (S.) You say إِنَآءٌ رَحْرَحٌ A wide and low vessel; as also رَهْرَهٌ. (TA.) And قَدَحٌ رَحْرَحٌ and ↓ رَحْرَاحٌ A wide bowl. (A.) And قَصْعَةٌ رَحْرَحٌ and ↓ رَحْرَحَانِيَّةٌ A bowl spreading widely [and very widely]. (AA, TA.) And it is said in a trad., بُحْبُوحُةُ الجَنَّةِ

↓ رَحْرَحَانِيَّةٌ The middle of Paradise is [very] wide, or ample: the ا and ن are added to give intensiveness to the signification. (TA.) b2: [Hence,] عَيْشٌ رَحْرَحٌ (A) and ↓ رَحْرَاحٌ (S, A) (tropical:) An ample and easy state of life. (S, TA.) رَحْرَحَانٌ: see the next preceding paragraph, throughout.

رَحْرَحَانِيَّةٌ: see the next preceding paragraph, throughout.

رَحْرَاحٌ: see the next preceding paragraph, throughout.

أَرَحُّ Spreading, (Lth, TA,) or widely expanded; (TA;) applied to a solid hoof, (Lth, TA,) and to a foot such as is termed خُفّ: (TA:) and wide; applied to anything: thus قَدَمٌ رَحَّآءُ a wide human foot: (Lth, TA:) and a human foot having the middle of the sole even with the fore part; (L, TA;) flat-soled; i. e. having, in the sole, no hollow part that does not touch the ground: (S:) and كِرْكِرّةٌ رَحَّآءُ a wide callous protuberance upon the breast of a camel: (TA:) and جَفْنَةٌ رَحَّآءُ a wide [bowl such as is termed] جِفنة; like رَوْحَآءُ; wide and not deep: (TA:) and جِفَانٌ رُحُحٌ wide جفان [pl. of جَفْنَةٌ]. (IAar, K.) Having a spreading hoof; (S, A, K;) applied to a horse, (A,) and to a mountain-goat: (S, A, K:) also, applied to a man, having a wide foot; (A;) or having, in the sole of his foot, no hollow part that does not touch the ground, (S, K,) as is the case in the feet of the Zinj; (S;) having the sole of the foot flat, so that all of it touches the ground: fem. رَحَّآءُ: you say اِمْرَأَةٌ رَحَّآءُ القَدَمَيْنِ: a high hollow to the sole of the foot is approved in a man and in a woman. (T, TA.) Also, applied to a camel, Having one foot cleaving to another. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.