William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1530. ردى7 1531. رذ2 1532. رذل16 1533. رز2 1534. رزأ11 1535. رزب151536. رزتق3 1537. رزح12 1538. رزدق6 1539. رزغ11 1540. رزق17 1541. رزم16 1542. رزن13 1543. رزى5 1544. رس4 1545. رسب15 1546. رستق6 1547. رسح12 1548. رسخ12 1549. رسدق3 1550. رسغ13 1551. رسف13 1552. رسل18 1553. رسم17 1554. رسن15 1555. رسو7 1556. رش3 1557. رشأ10 1558. رشح14 1559. رشد15 1560. رشف13 1561. رشق14 1562. رشم9 1563. رشن11 1564. رشو12 1565. رص4 1566. رصد16 1567. رصع13 1568. رصف15 1569. رصن13 1570. رض2 1571. رضب11 1572. رضح8 1573. رضخ12 1574. رضع19 1575. رضف14 1576. رضو3 1577. رطب17 1578. رطل14 1579. رطم11 1580. رطن14 1581. رطى1 1582. رع3 1583. رعب14 1584. رعث10 1585. رعد16 1586. رعز9 1587. رعش12 1588. رعظ10 1589. رعف17 1590. رعن14 1591. رعو6 1592. رعى8 1593. رغب15 1594. رغث9 1595. رغد15 1596. رغس10 1597. رغف15 1598. رغم18 1599. رغو8 1600. رف6 1601. رفأ14 1602. رفت14 1603. رفث16 1604. رفد17 1605. رفس13 1606. رفض16 1607. رفع18 1608. رفغ13 1609. رفق18 1610. رفل15 1611. رفه17 1612. رفو7 1613. رفى2 1614. رق6 1615. رقأ14 1616. رقب19 1617. رقح11 1618. رقد15 1619. رقش14 1620. رقص14 1621. رقط13 1622. رقع15 1623. رقل11 1624. رقم17 1625. رقو5 1626. رك4 1627. ركب17 1628. ركد16 1629. ركز18 Prev. 100
«
Previous

رزب

»
Next

رزب

1 رَزَبَهُ, (A, K,) aor. رَزُبَ, inf. n. رَزْبٌ, (TK,) He kept, or clave, to him, or it, (A, K,) not departing. (K.) إِرْزَبٌّ, (S, K,) quasi-coordinate to جِرْدَحْلٌ, (S,) applied to a man, (TA,) Short: (S, K:) and great, or old; syn. كَبِيرٌ: and thick and strong: and big, or bulky: (K:) or short and thick and strong: (TA:) or great in body, and stupid, foolish, or deficient in intellect. (Abu-l-'Abbás, TA.) b2: Also The vulva of a woman; (K;) accord. to Kr, a subst. [properly speaking] applied thereto: (TA:) or an epithet, meaning large, or big, (S, K,) applied thereto, (K,) or applied to a رَكَب [i. e. pubes]. (S.) إِرْزَبَّةٌ and ↓ مِرْزَبَّةٌ, both with teshdeed; (A, K;) or the former only, (S, Msb, K,) of these two, (S, Msb,) and ↓ مِرْزِبَةٌ, without teshdeed; (S, A, Msb;) ↓ the second mentioned by Ks, (Mgh,) but it is vulgar, (Fs, Msb,) and said by ISk to be wrong; (Msb;) A thing with which clods of clay are broken: (S, L:) or a small rod, or batoon, of iron: (A, K:) and the last, ↓ مِرْزَبَةٌ, without teshdeed, a large blacksmith's hammer: (TA:) or a mallet with which wooden pins or pegs or stakes are knocked into the ground or into a wall; syn. مِيتَدَةٌ: (Mgh:) the pl. of the first is أَرَازِبُ; (Msb;) and of ↓ the last, مَرَازِبُ, (A, Msb,) as also of مَرْزُبَانٌ [q. v.]. (A.) مَرْزَبَةٌ [A satrapy; the government of a satrap, or prefect of the Persians;] the headship of the Persians. (K.) You say, فُلَانٌ عَلَى مَرْزَبَةِ كَذَا, and لَهُ مَرْزَبَةُ كَذَا, [Such a one is over the satrapy of, or has the office of satrap over, such a province,] like as you say, لَهُ دَهْقَنَةُ كَذَا. (S.) مِرْزَبَةٌ and مِرْزَبَّةٌ: see إِرْزَبَّةٌ, in five places.

مِرْزَابٌ i. q. مِيزَابٌ [and مِزْرَابٌ, i. e. A water-spout; &c.; see art. وزب]; (A, K;) a dial. var. thereof; (S, Msb;) but not a chaste word; (S;) and disallowed by A'Obeyd, (TA,) and by ISk and Fr and AHat. (TA voce مِزْرَابٌ.) b2: Also A great ship: (A, K:) or a long ship: (AZ, S, K:) pl. مَرَازِيبُ. (AZ, S.) مَرْزُبَانٌ [A satrap; or] a great man, or chief, (A, Mgh, K,) of the Persians: (S, Mgh, K:) or a courageous cavalier who is set over a people, under a king: (TA:) it is said, on the authority of As, that the chief of the عَجَم [here meaning Persians] was called مَرْزُبَانٌ and مَزْرُبَانٌ: (IB, TA:) مرزبان is an arabicized word, (S, Mgh,) [originally Persian,] used anciently: (Shifá el-Ghaleel, TA:) pl. مَرَازِبَةٌ. (S, A, Mgh, K.) Hence, [and from مَرَازِبَةٌ as pl. of مِرْزَبَةٌ,] the saying, أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ المَرَازِبَةِ وَمَا بِأَيْدِيهِمْ مِنَ المَرَازِبَةِ [I seek protection by God from the satraps, and the iron batoons that are in their hands]. (A.) b2: And hence, (S Mgh,) مَرْزُبَانُ الرَّأْرَةِ, (S, Mgh, K,) [lit. The chief of the forest, or the like,] the latter word meaning الأَجَمَةِ, (Mgh, TA,) and also pronounced الزَّارَةِ; (Mgh;) an appellation of the lion; (S, Mgh, K;) and so ↓ المَرْزُبَانِىُّ; for which ElMufaddal said المَزْبَرَانِىُّ, as referring to the زُبْرَة of the lion; but As disallowed this. (S.) المَرْزُبَانِىُّ: see what next precedes.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.