William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1533. رز2 1534. رزأ11 1535. رزب15 1536. رزتق3 1537. رزح12 1538. رزدق61539. رزغ11 1540. رزق17 1541. رزم16 1542. رزن13 1543. رزى5 1544. رس4 1545. رسب15 1546. رستق6 1547. رسح12 1548. رسخ12 1549. رسدق3 1550. رسغ13 1551. رسف13 1552. رسل18 1553. رسم17 1554. رسن15 1555. رسو7 1556. رش3 1557. رشأ10 1558. رشح14 1559. رشد15 1560. رشف13 1561. رشق14 1562. رشم9 1563. رشن11 1564. رشو12 1565. رص4 1566. رصد16 1567. رصع13 1568. رصف15 1569. رصن13 1570. رض2 1571. رضب11 1572. رضح8 1573. رضخ12 1574. رضع19 1575. رضف14 1576. رضو3 1577. رطب17 1578. رطل14 1579. رطم11 1580. رطن14 1581. رطى1 1582. رع3 1583. رعب14 1584. رعث10 1585. رعد16 1586. رعز9 1587. رعش12 1588. رعظ10 1589. رعف17 1590. رعن14 1591. رعو6 1592. رعى8 1593. رغب15 1594. رغث9 1595. رغد15 1596. رغس10 1597. رغف15 1598. رغم18 1599. رغو8 1600. رف6 1601. رفأ14 1602. رفت14 1603. رفث16 1604. رفد17 1605. رفس13 1606. رفض16 1607. رفع18 1608. رفغ13 1609. رفق18 1610. رفل15 1611. رفه17 1612. رفو7 1613. رفى2 1614. رق6 1615. رقأ14 1616. رقب19 1617. رقح11 1618. رقد15 1619. رقش14 1620. رقص14 1621. رقط13 1622. رقع15 1623. رقل11 1624. رقم17 1625. رقو5 1626. رك4 1627. ركب17 1628. ركد16 1629. ركز18 1630. ركس19 1631. ركض18 1632. ركع15 Prev. 100
«
Previous

رزدق

»
Next

رزدق



رَزْدَقٌ A row of palm-trees, and of men: (IF, S, Msb, K:) or [simply] a row: (JK, Mgh:) and an extended cord or string or thread: (JK:) an arabicized word, from رَسْتَهْ, (S, K,) which is Persian: (S:) Lth says, What the people [now] call رَسْتَق we call رَزْدَق, meaning a row: it is an adventitious word. (TA.) b2: [Hence,] one says, اِجْعَلِ الأَمْرَ رَزْدَقًا وَاحِدًا, meaning Make thou the affair, or case, [uniform, or] one uniform thing. (Fr, TA in art. بأح.) رُزْدَاقٌ (S, Msb, K, &c.) and رُزْتَاقٌ (Lh, L, TA) and رُسْدَاقٌ (ISk, K) and رُسْتَاقٌ, (Lh, S, Msb, K, &c.,) but this last disallowed by ISk, (TA,) [though allowed by many others, and of frequent occurrence,] and said by some to be post-classical, and to be correctly رُزْدَاقٌ, (Msb,) arabicized, (S, Msb, K,) of Pers. origin, (S,) from رُوسْتَا, (K,) [erroneously] said by IF to be from رَزْدَقٌ signifying as explained above; (Msb;) A rural district; or district consisting of cultivated land with towns or villages; syn. سَوَادٌ, (S,) or سَوَادٌ and قُرًي: (K:) Yákoot explains رُسْتَاق as applied, in his time, in the country of the Persians, to any place [or district] in which are sown fields, and towns or villages; not to cities, like El-Basrah and Baghdád; so that it is, with the Persians, like سَوَادٌ with the people of Baghdád, and is a more special term than كُورَةٌ [in Arabic] and إِسْتَان [in Persian]: (TA:) or it is used as meaning an outlying district, or a border-district, of a country: (Msb:) [but the correctness of this last explanation is questionable:] the pl. is رَزَادِيقُ (Msb) [and رَزَاتِيقُ and رَسَادِيقُ] and رَسَاتِيقُ (S, Msb) and رُزْدَاقَاتٌ (Har p. 249) [&c.].
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.