William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1543. رزى5 1544. رس4 1545. رسب15 1546. رستق6 1547. رسح12 1548. رسخ121549. رسدق3 1550. رسغ13 1551. رسف13 1552. رسل18 1553. رسم17 1554. رسن15 1555. رسو7 1556. رش3 1557. رشأ10 1558. رشح14 1559. رشد15 1560. رشف13 1561. رشق14 1562. رشم9 1563. رشن11 1564. رشو12 1565. رص4 1566. رصد16 1567. رصع13 1568. رصف15 1569. رصن13 1570. رض2 1571. رضب11 1572. رضح8 1573. رضخ12 1574. رضع19 1575. رضف14 1576. رضو3 1577. رطب17 1578. رطل14 1579. رطم11 1580. رطن14 1581. رطى1 1582. رع3 1583. رعب14 1584. رعث10 1585. رعد16 1586. رعز9 1587. رعش12 1588. رعظ10 1589. رعف17 1590. رعن14 1591. رعو6 1592. رعى8 1593. رغب15 1594. رغث9 1595. رغد15 1596. رغس10 1597. رغف15 1598. رغم18 1599. رغو8 1600. رف6 1601. رفأ14 1602. رفت14 1603. رفث16 1604. رفد17 1605. رفس13 1606. رفض16 1607. رفع18 1608. رفغ13 1609. رفق18 1610. رفل15 1611. رفه17 1612. رفو7 1613. رفى2 1614. رق6 1615. رقأ14 1616. رقب19 1617. رقح11 1618. رقد15 1619. رقش14 1620. رقص14 1621. رقط13 1622. رقع15 1623. رقل11 1624. رقم17 1625. رقو5 1626. رك4 1627. ركب17 1628. ركد16 1629. ركز18 1630. ركس19 1631. ركض18 1632. ركع15 1633. ركل11 1634. ركم13 1635. ركن18 1636. ركو8 1637. رم6 1638. رمث15 1639. رمح14 1640. رمد16 1641. رمز18 1642. رمس17 Prev. 100
«
Previous

رسخ

»
Next

رسخ

1 رَسَخَ, (S, A, L, &c.,) aor. رَسَخَ, (A, Msb, JM, &c.,) inf. n. رُسُوخٌ, It (a thing, S, Msb) was, or became, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established, (S, A, L, Msb, K,) in its place. (L.) [Hence,] رَسَخَ الحِبْرُ فِى الصَّحِيفَةِ (tropical:) [The ink became fixed upon the piece of paper or the like]. (A, L.) And الرَّقُّ الدَّهِينُ لَا يُرْسَخُ فِيهِ الحِبْرُ (tropical:) [Ink will not become fixed upon oiled parchment]: (A:) or الوَرَقُ الدَّهِينُ [oiled paper]. (TA.) And رَسَخَ فِى العِلْمِ (tropical:) He became firmly rooted, or grounded, or established, in science, or knowledge. (L.) And العِلْمُ يَرْسَخُ فِى قَلْبِ الإِنْسَانِ (tropical:) Science, or knowledge, becomes firmly rooted, or grounded, or fixed, in the heart of man. (L, A. *) And رَسَخَ حُبُّهُ فِى قَلْبِهِ (tropical:) [The love of him, or it, became fixed in his heart]. (A.) b2: [Hence also,] said of a pool of water left by a torrent, (tropical:) It sank into the earth, and disappeared: (JK, A, K:) inf. n. as above. (JK, TA.) And, said of rain, (tropical:) It sank into the earth so that the two moistures [meaning that of the rain and that of the soil beneath] met together. (A, K.) b3: رَسْخٌ [as an inf. n.] signifies (assumed tropical:) The connexion of the soul of a human being, after its departure from the body, with an inanimate, not increasing, body: distinguished from نَسْخٌ, which is with the body of another human being: and from مَسْخٌ, which is with the body of a beast: and from فَسْخٌ, which is with a plant. (Marginal note in a copy of the KT.) But see 1 (last sentence) in art. فسخ4 ارسخهُ, (JK, K,) inf. n. إِرْسَاخٌ, (TA,) He made it firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established, (JK, K,) in its place. (JK.) رَاسِخٌ Anything firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established [in its place (see 1)]. (S, A, Msb.) You say جَبَلٌ رَاسِخٌ A firm, or steadfast, mountain. (A.) And in like manner دِمْنَةٌ رَاسِخَةٌ [A black, or dark, patch of compacted dung and urine of cattle sticking fast upon the ground]. (A.) And [hence,] لَهُ قَدَمٌ رَاسِخَةٌ فِى العِلْمِ (assumed tropical:) [He has a firm footing in science, or knowledge; or] he possesses excellence, and large acquirements, in science, or knowledge. (Msb.) الرَّاسِخُونَ فِى العِلْمِ [in the Kur iii. 5 and iv. 160] means (tropical:) Those who are firmly rooted, or established, in science, or knowledge: (S, Bd, L, Jel, TA:) or who have made a firm advance therein: (L:) or who are far advanced therein: (Khálid Ibn-Jembeh:) or those who study the Book of God: (TA:) or those who have committed [it] to memory, and who call to mind [its doctrines and precepts] one with another. (IAar.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.