William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1598. رغم18 1599. رغو8 1600. رف6 1601. رفأ14 1602. رفت14 1603. رفث161604. رفد17 1605. رفس13 1606. رفض16 1607. رفع18 1608. رفغ13 1609. رفق18 1610. رفل15 1611. رفه17 1612. رفو7 1613. رفى2 1614. رق6 1615. رقأ14 1616. رقب19 1617. رقح11 1618. رقد15 1619. رقش14 1620. رقص14 1621. رقط13 1622. رقع15 1623. رقل11 1624. رقم17 1625. رقو5 1626. رك4 1627. ركب17 1628. ركد16 1629. ركز18 1630. ركس19 1631. ركض18 1632. ركع15 1633. ركل11 1634. ركم13 1635. ركن18 1636. ركو8 1637. رم6 1638. رمث15 1639. رمح14 1640. رمد16 1641. رمز18 1642. رمس17 1643. رمص13 1644. رمض14 1645. رمق13 1646. رمك14 1647. رمل20 1648. رمن14 1649. رمو2 1650. رمى10 1651. رن5 1652. رنب11 1653. رنج11 1654. رنح13 1655. رند12 1656. رنز8 1657. رنق14 1658. رنم15 1659. رنو7 1660. رهب17 1661. رهج12 1662. رهدن7 1663. رهط16 1664. رهف14 1665. رهق19 1666. رهل10 1667. رهم12 1668. رهن16 1669. رهو10 1670. روأ11 1671. روب15 1672. روث15 1673. روج12 1674. روح21 1675. رود14 1676. روس9 1677. روض16 1678. روع18 1679. روغ18 1680. روف5 1681. روق17 1682. رول12 1683. روم17 1684. رون8 1685. روند1 1686. روى9 1687. رى1 1688. ريأ4 1689. ريب18 1690. ريث15 1691. ريح9 1692. ريد9 1693. رير8 1694. ريس7 1695. ريش18 1696. ريط13 1697. ريع16 Prev. 100
«
Previous

رفث

»
Next

رفث

1 رَفَثَ (T, S, M, A, Mgh, Msb, K) فِى كَلَامِهِ (M, A, Mgh) or فِى مَنْطِقِهِ (Msb,) aor. رَفُثَ, (K, and so in a copy of the S,) or رَفِثَ, (T, and so in another copy of the S,) or both, (Msb, TA,) the latter mentioned by 'Iyád in the “ Meshárik; ” (TA;) and رَفِثَ, (M, K,) aor. رَفَثَ; (K;) and رَفُثَ, aor. رَفُثَ; (Lh, M, K;) inf. n. رَفْثٌ, which is of رَفَثَ, (M, TA,) and رَفَثٌ, (T, * S, * M, A, * Mgh, * Msb, K, *) which is of رَفِثَ, (M, TA,) or of رَفَثَ, (Msb,) or, accord. to some, this is a simple subst., (TA,) and رُفُوثٌ; (K;) and ↓ ارفث; (T, S, M, A, Mgh, Msb, K;) and ↓ ترفّث; (A;) He uttered foul, unseemly, immodest, lewd, or obscene, speech, (T, S, M, A, Mgh, Msb, K,) in relation to women: (T:) and talked to a woman, in, or respecting, coition; (S, K, TA;) and (as in the A and Mgh, but in the Msb “ or ”) spoke plainly of what should be indicated allusively, relating to coition. (A, Mgh, Msb.) And رَفَثَ بِامْرَأَتِهِ, and مَعَهَا, He compressed his wife: and he kissed her; and held amatory and enticing talk, or conversation, with her; and did any other similar act, of such acts as occur in the case of coition. (M.) And رَفَثَ

إِلَى امْرَأَتِهِ He went in to his wife; i. e. he compressed her; or was with her alone in private, whether he compressed her or not; syn. أَفْضَى

إِلَيْهَا. (A.) [See also رَفَثٌ below.]3 رافث صَاحِبَهُ, inf. n. مُرَافَثَةٌ, [He joined with his companion, or vied with him, in foul, unseemly, immodest, lewd, or obscene, conversation, in relation to women: and in talking plainly of what should be indicated allusively, relating to coition.] (A.) 4 أَرْفَثَ see 1, first sentence.5 تَرَفَّثَ see 1, first sentence.6 ترافثا [They two joined mutually, or vied with each other, in foul, unseemly, immodest, lewd, or obscene, conversation, in relation to women: and in talking plainly of what should be indicated allusively, relating to coition]; said of two men. (A.) رَفَثٌ, said by some to be a simple subst., but by others to be an inf. n., (TA,) Foul, unseemly, immodest, lewd, or obscene, speech, (Lth, T, S, M, Mgh, Msb, K,) in relation to women; (T;) this being the primary signification: (Lth, T:) and talk to women in, or respecting, coition: (S, K, TA:) and the speaking plainly of what should be indicated allusively, relating to coition: (Mgh:) or allusion to coition: (M:) or foul, unseemly, immodest, lewd, or obscene, speech addressed to women; (T, S, Mgh, K;) so accord. to I'Ab: (T, S, Mgh:) and coition: (Lth, T, S, M, Mgh, Msb, K:) and kissing; and amatory and enticing talk, or conversation; and any other similar act, of such acts as occur in the case of coition: (M:) or with the pudendum, (A, Mgh,) or with respect to the pudendum, (Msb,) it is coition: (A, Mgh, Msb:) and with the tongue, (A, Mgh,) or with respect to the tongue, (Msb,) the making an appointment for coition: (A, Mgh, Msb:) and with the eye, (A, Mgh,) or with respect to the eye, (Msb,) the making a signal of a desire for coition: (A, Mgh, Msb:) or it is a word comprehending everything that a man desires of his wife. (Zj, T.) In the Kur ii. 193, where it is forbidden during pilgrimage, it means Coition: (Zj, T, Mgh, Msb:) and speech that may be a means of inducing coition: (Zj, T:) or foul, unseemly, immodest, lewd, or obscene, speech: (M, Mgh, Msb:) or, accord. to Th, the removal of external impurities of the body, by such actions as the paring of the nails, and plucking out the hair of the armpit, and shaving the pubes, and the like. (M. [In the L and TA, the explanation of Th is so given as to relate, not to رَفَثٌ, but, to لَا رَفَثَ.]) And in the same, ii. 183, where it is allowed in the night of fasting, it means Coition: (Msb:) or the going in to one's wife; syn. إِفْضَآء; wherefore it is made trans. by means of إِلَى, like as is إِفْضَآء. (M, Mgh.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.