William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1799. زملق5 1800. زمن14 1801. زمهر10 1802. زن4 1803. زنأ13 1804. زنبر81805. زنبق6 1806. زنبل5 1807. زنج11 1808. زنجبيل4 1809. زنجر8 1810. زنجفر2 1811. زنخ8 1812. زند16 1813. زندق11 1814. زنر10 1815. زنق14 1816. زنم19 1817. زنو3 1818. زنى5 1819. زهد18 1820. زهر17 1821. زهق17 1822. زهم12 1823. زهو10 1824. زو1 1825. زوج17 1826. زود13 1827. زور20 1828. زوغ9 1829. زوق15 1830. زول15 1831. زون12 1832. زوى6 1833. زى1 1834. زيب8 1835. زيت15 1836. زيج5 1837. زيح10 1838. زيد17 1839. زير10 1840. زيزفون2 1841. زيغ15 1842. زيف15 1843. زيق8 1844. زيل15 1845. زين15 1846. س6 1847. سأب6 1848. سأد6 1849. سأر12 1850. سأسم2 1851. سأل14 1852. سأم15 1853. سأو5 1854. سا1 1855. ساذج1 1856. سب3 1857. سبأ16 1858. سبت20 1859. سبح20 1860. سبخ16 1861. سبد14 1862. سبر15 1863. سبرت9 1864. سبط18 1865. سبطر8 1866. سبع18 1867. سبغ19 1868. سبق21 1869. سبك16 1870. سبكر5 1871. سبل18 1872. سبى6 1873. ست4 1874. ستر16 1875. ستق12 1876. سته13 1877. ستهم4 1878. ستى3 1879. سجح11 1880. سجد16 1881. سجر18 1882. سجس11 1883. سجع14 1884. سجف14 1885. سجل21 1886. سجم14 1887. سجن15 1888. سجو10 1889. سح3 1890. سحب17 1891. سحت16 1892. سحج11 1893. سحر19 1894. سحف9 1895. سحق19 1896. سحل17 1897. سحم16 1898. سحن15 Prev. 100
«
Previous

زنبر

»
Next

زنبر

Q. 2 تَزَنْبَرَ عَلَيْنَا He behaved proudly, or haughtily, to us, (K, * TA,) and frowned, or looked sternly, austerely, or morosely. (TA.) الزَّنْبَرُ The lion. (K.) زُنْبُرٌ Small, or young, (K, TA,) and light, or active: applied to a boy. (TA.) b2: See also زُنْبُورٌ.

زَنْبَرِىٌّ Large, or bulky; applied to a ship: (K:) you say سَفِينَةٌ زَنْبَرِيَّةٌ a large, or bulky, ship: (TA:) or زَنْبَرِيَّةٌ signifies a sort of large, or bulky, ship. (S in art. زبر.) b2: Also Heavy; applied to a man. (K.) زِنْبَارٌ: see the next paragraph, in two places.

زُنْبُورٌ [The hornet, or hornets; a large sort of wasp;] a stinging kind of fly; (K;) a certain kind of flying thing that stings; (T, TA;) i. q. دَبْرٌ, (S,) or دُبُورٌ; (TA;) and ↓ زُنْبُورَةٌ signifies the same, (K,) [or app. is the n. un.,] and so does ↓ زِنْبَارٌ; (S, K,) a dial. var. mentioned by ISk: (S:) [being a coll. gen. n.,] زنبور is [sometimes] made of the fem. gender: the pl. is زَنَابِيرُ: (S:) and الزَّنَابِيرُ sometimes means the flies of the meadows or gardens (ذُبَابُ الرَّوْضِ). (Ham p. 324.) b2: Also A young ass that is able to bear burdens. (K.) b3: And A large rat: pl. زَنَابِرُ, occurring in poetry [app. for زَنَابِيرُ]. (TA.) b4: Also, [as an epithet,] Light, or active; clever, or ingenious; (K, TA;) mentioned by Abu-l-Jarráh, from a man of the Benoo-Kiláb, and he adds that it means light, or active; (TA;) quick in reply; (K, TA;) and so ↓ زُنْبُرٌ. (K.) A2: Also, and ↓ زِنبِيرٌ and ↓ زِنْبَارٌ, A certain tree, (K, TA,) of large size, (TA,) resembling the دُلْب [or plane-tree], (K, TA,) but not wide, the leaves of which are like those of the nut-tree in appearance and scent, having blossoms like those of the عُشَر [q. v.], white tinged [with another colour], and having a fruit exactly like the olive, which, when fully ripe, becomes intensely black and very sweet, and is eaten by men like ripe dates, has a stone like that of the غُبَيْرَآء [or fruit of the service-tree], and dyes the mouth like as does the mulberry: it is planted. (TA.) b2: Also, the same three words, A species of the تِين [or fig], called by the people of the towns and villages the تِين حُلْوَانِىّ; (IAar, K, TA;) one of the strange trees of the desert: pl. زَنَابِيرُ. (IAar, TA.) زِنْبِيرٌ: see the next preceding paragraph.

زُنْبُورَةٌ: see the next preceding paragraph.

أَخَذَهُ بِزَنَوْبَرِهِ is like أَخَذَهُ بِزَوْبَرِهِ, (K, TA,) meaning He took it altogether; mentioned in art. زبر. (TA.) أَرْضٌ مَزْبَرَةٌ A land abounding with زَنَابِير [or hornets, pl. of زُنْبُورٌ; the ن being rejected in its formation]: (S in art. زبر, and K:) similar to أَرْضٌ مَعْقَرَةٌ and مَثْعَلَةٌ, meaning ذَاتُ عَقَارِبَ and ثَعَالِبَ. (S.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.