Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 8522
3568. سَحَّ1 3569. سحب17 3570. سحت16 3571. سحتوت1 3572. سحج11 3573. سحر193574. سحق19 3575. سحل17 3576. سحلب2 3577. سحلفا1 3578. سحم16 3579. سحن15 3580. سحو وسحى1 3581. سخّ1 3582. سخب9 3583. سخت11 3584. سخر16 3585. سخسخ1 3586. سخف13 3587. سخل13 3588. سخلاط1 3589. سخم13 3590. سخمط1 3591. سخن16 3592. سخو وسخى1 3593. سدّ1 3594. سداب1 3595. سدج7 3596. سدح7 3597. سدر18 3598. سدس15 3599. سدف15 3600. سدك8 3601. سدل14 3602. سدم13 3603. سدن16 3604. سدو وسدى1 3605. سذا برغا1 3606. سذاب2 3607. سذبان1 3608. سرّ2 3609. سر عسكر1 3610. سراقوج1 3611. سرب19 3612. سربل12 3613. سرت2 3614. سرج17 3615. سرجب1 3616. سرح19 3617. سرخ1 3618. سرخس2 3619. سرد16 3620. سِرْداب1 3621. سردار1 3622. سردغوس1 3623. سردق13 3624. سردن1 3625. سردوك1 3626. سرس6 3627. سِرْساد1 3628. سرسلة1 3629. سُرْسُلِطة1 3630. سرسم1 3631. سَرْسوب1 3632. سُرْسُول1 3633. سرطن2 3634. سرع16 3635. سِرْغَة1 3636. سرغن1 3637. سرف21 3638. سرفسانة1 3639. سرفندي1 3640. سرفوت1 3641. سرفول1 3642. سرق16 3643. سرقانية1 3644. سرقسانة1 3645. سرقسطية1 3646. سرققلش1 3647. سرقل1 3648. سرك7 3649. سركل1 3650. سرم10 3651. سَرْمَجَ1 3652. سرمد12 3653. سَرْموج1 3654. سَرْميثا1 3655. سَرن1 3656. سُرنابي1 3657. سرند6 3658. سَرْهَنْك1 3659. سرو13 3660. سرول11 3661. سرى8 3662. سرياناس1 3663. سُرّيقَّة1 3664. سريقون1 3665. سسالي1 3666. سسالي وسيساليوس1 3667. سِسَرْجَة1 Prev. 100
«
Previous

سحر

»
Next
سحر: سَحَر: المعنى الذي ذكره فريتاج وكذلك لين متابعين التبريزي في شرحه الحماسة (ص601) وهو ذهّب الفضة يجب أن يمحي لأن التبريزي قد أخطأ في فهمه للكلمة، فهي ليست سَحَرَ بل شَحَّر (انظر شَحّر)، وهذه لا تعني ذهَّب بل تعني صفّى المعادن ونقاها. وهذا ما لاحظته لدى عباد (3: 225، 226) وانظر رسالتي إلى السيد فليشر (ص225).
سَحَر: بمعنى خلب وفتن وأصابه بالسحر لا يتعدى بنفسه فقط، بل يتعدى بمن، على الرغم من أن من هذه، حرف جر يدل على التجزئة. ففي النويري (إفريقية ص30 ق): كان ملكهم ساحِراً فسحر من عقولهم حتى جعلوه نبياً.
سَحَر: مسخ، بدل صورته وحولها إلى أخرى. ففي ألف ليلة (1: 13): سحرت ذلك الولد عجلاً.
سَحَر: أكل طعام السحور في رمضان. وقد اخترع الشعر المسمى القُومَا (انظر الجريدة الأسيوية 1839، 2: 165) في بغداد اخترعه أهلها في أيام الأسرة العباسية يدعون إلى السحور في شهر رمضان، وقد أطلق عليه اسم القوما لأن منشديه يقولون: قوما لنسحر قوما. وأري أن هذا بداية نشيدهم: وأنا انطقه ((قُومَا لَنسْحَرْ قُومَا)) وأترجمه: هيا إلى السحور هيا! (انظر قُومَا). وسحر في لغة العامة تقابل تسحر في الفصحى.
سَحَّر (بالتشديد)، سحَّر المؤذن: نادى في شهر رمضان بحلول وقت أكل السَحور (ابن جبير ص145) وانظر: مُسَحّر.
أسحر. أسحر الليلُ: تقدم الليل وكاد النهار يظهر (بوشر).
انسحر: سَحِر (فوك، الكالا) ومنسحر: مسحور (بوشر).
سَحَر: ما ينادي به المؤذن عند طلوع الفجر. (الفخري ص278). وجمعه أسحار (عبد الواحد ص68، أبحاث 1 إضافات ص61) سَحْر: طعام الصباح، فطور (عوادي ص718) وهي تصحيف سَحَر. وهذه تصحيف سَحُور (انظر: سُحَيْر) سَحْرَة = صَحْرِة: ندى، رطوبة (محيط المحيط) في مادة صحر.
سِحْرِي: نسبة إلى السِحْر (بوشر) سَحَريّ: هو في أسبانيا الجليد الأبيض (أبو الوليد ص792).
سُحَيْر = سَحُور: طعام السُحُور (زيشر 11: 519).
سحارة: شعبذة، شعوذة (باين سميت 1387).
سُحَيْرة: وقت ما قبل الفجر (المقري 2: 74).
سحارَّة: انظر إسحارة.
سَحَايِرَة: إعصار، زوبعة. عاصفة (شيرب).
سَحَّارة وجمعها سحاحير: نوع من الصناديق (بوشر، محيط المحيط) وهي صندوق كبير نحو ثلاثة أقدام مربعة (بيرتون 1: 121، ريشاردسن سنترال 1: 298، لين عادات 2: 199). ولما لم يكن لهذه الكلمة أية علاقة مع مادة سحر فإني أظن أنها تصحيف زَخّارة، وهذه بدورها تصحيف ذَخَّارة (انظر: ذَخَّارة).
ساحر: محترف السحر، وقد جمعت في معجم بوشر على سُحَراء.
الأسحار: الفجر، ففي ملر (ص2) بالعشي والأسحار.
أسْحارَّة: اشجارة وهو نبات اسمه العلمي: Sysymbrium Polyceraton ( ابن البيطار 1: 48، 217) وفيه: قال أبو حنيفة: وسمعت أعرابياً يقول السحارة ويسقط الألف ولا أدرى هل نفس النبات أولا (2: 110).
مُسَحِرّ: منادٍ ينادي في ليالي رمضان بحلول وقت تناول السحور (لين عادات 2: 87، 261) صفة مصر 14: 232 وما يليها).
مَسْحُورة آلة طرب من القصب ينفخ بها (محيط المحيط).
مَسْحُورَة: حليب يجمد بالمسوه (الانفحة) ويحلّى بالسكر (محيط المحيط).
مَساحرة: ذكرها فريتاج في معجمه ويجب حذفها، ففي العبارة التي نقلها من طرائف دي ساسي (1: 34) نقلاً عن الفخري يجب أن تبدل الحاء بالخاء المعجمة، فالكلمة جمع مَسْخرة (انظر مَسْخرة) بمعنى السخرية أي الهزء. وقد ذكر السيد ألورت في طبعته للفخري (ص383) الكلمة الصحيحة.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي are being displayed.