William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
1992. سكبينج1 1993. سكت19 1994. سكر20 1995. سكرج4 1996. سكرك5 1997. سكف141998. سكن19 1999. سل4 2000. سلأ14 2001. سلب22 2002. سلت15 2003. سلتم7 2004. سلج10 2005. سَلجم1 2006. سلح19 2007. سلحب5 2008. سلحف11 2009. سلخ18 2010. سلس13 2011. سلسبل2 2012. سلط17 2013. سلطح5 2014. سلع18 2015. سلغ9 2016. سلف24 2017. سلق19 2018. سلك20 2019. سلم22 2020. سلهب10 2021. سلو10 2022. سلى5 2023. سم5 2024. سمت21 2025. سمج15 2026. سمح17 2027. سمحج5 2028. سمحق5 2029. سمد18 2030. سمدر7 2031. سمدع6 2032. سمذ3 2033. سمر21 2034. سمس2 2035. سمسر9 2036. سمط18 2037. سمع18 2038. سمعر1 2039. سمغ6 2040. سمق12 2041. سمك16 2042. سمل18 2043. سملق6 2044. سمن16 2045. سمندل4 2046. سمهدر4 2047. سمهر9 2048. سمو10 2049. سن4 2050. سنبق3 2051. سنبك9 2052. سنبل11 2053. سنت11 2054. سنج12 2055. سنجاب1 2056. سنح16 2057. سنخ13 2058. سند15 2059. سندر12 2060. سندس11 2061. سندق4 2062. سندل6 2063. سنر11 2064. سنط15 2065. سنف14 2066. سنق9 2067. سنم21 2068. سنه14 2069. سه3 2070. سهب14 2071. سهج9 2072. سهد13 2073. سهر17 2074. سهك11 2075. سهل17 2076. سهم20 2077. سهو10 2078. سو1 2079. سوأ16 2080. سوب5 2081. سوج14 2082. سوح13 2083. سوخ13 2084. سود25 2085. سور18 2086. سوس16 2087. سوسن3 2088. سوط17 2089. سوع15 2090. سوغ19 2091. سوف16 Prev. 100




1 مَا سَكِفْتُ البَابَ, (Ibn-'Abbád, K, TA,) and بَابَهُ, (TA in art, عتب,) aor. سَكَفَ, (K,) I did not tread, or have not trodden, upon the threshold of the door, (Ibn-'Abbád, K, TA,) and of his door; (TA;) as also ↓ ما تَسَكَّفْتُهُ: (K:) and لَهُ بَابًا ↓ لَا أَتَسَكَّفُ [I will not tread upon the threshold of a door of his; or] I will not enter a house, or chamber, of his. (Z, TA.) 4 اسكف, (inf. n. إِسْكَافٌ, Msb,) He was, or became, an إِسْكَاف [q. v. infrà]. (IAar, T, Msb, K.) 5 تَسَكَّفَ see 1, in two places.

سِكَافَةٌ The craft, or handicraft, of the إِسْكَاف [q. v.]: (K:) termed by Lth an inf. n., the source of الإِسْكَافُ, having no [unaugmented] verb. (TA.) سَكَّافٌ: see إِسْكَافٌ.

سَاكِفٌ The lintel of a door, in which turns the صَائِر, (O, K, TA,) this latter word meaning [the upper and] the lower extremity of the door, the upper of which turns [in a socket in the lintel, and the lower in a socket in the threshold]: so says En-Nadr. (O, TA. [The explanation of صَائِرٌ in the O seems to have been mutilated by a copyist, and requires the additions which I have made, according to modern usage.]) سَيْكَفٌ: see إِسْكَافٌ.

أَسْكَفٌ: see إِسْكَافٌ, in two places.

أُسْكُفُّ العَيْنَيْنِ The parts on which grow the eyelashes of the two eyes: (IAar, K:) or the lower eyelids. (Z, K.) أُسْكُفَّةٌ The threshold of a door, (S, O, K,) upon which one treads; (O, K;) as also ↓ أُسْكُوفَةٌ: (TA:) or the lintel of a door: and sometimes [or rather almost universally] used in the former sense, which is the only meaning mentioned in the T [and] in the Abridgment of the 'Eyn [and in most other lexicons]: pl, اسكاف [app. أَسْكَافٌ, and, if so, anomalous]. (Msb.) A2: Also The خرقة [i. e. خِرْقَة, or rag, or ragged garment, or perhaps it is a mistranscription for حِرْفَة, i. e. craft, or handicraft, like سِكَافَةٌ,] of the إِسْكَاف: extr.: on the authority of Fr. (TA.) إِسْكَافٌ (Sh, S, M, Msb, K, &c.) and ↓ أُسْكُوفٌ (Sh, S, M, K) and ↓ أَسْكَفٌ and ↓ سَكَّافٌ and ↓ سَيْكَفٌ (K) A maker of boots, (Sh, Msb, K,) or of shoes or sandals; (MA;) or a sewer of boots &c.: (Msb;) or the first word, (Msb, K, TA,) as used by the Arabs [of the desert], (Msb, TA,) any artificer, or artisan, (Msb, K, TA,) thus expl. in the M, and so its three [perhaps a mistake for four] dial. vars., but said by J [in the S] to be a meaning not known, (TA,) except the maker of boots, for he is called ↓ أَسْكَفٌ, (K, TA,) i. e. when they mean such as is called إِسْكَافٌ in the cities or towns or villages: (TA:) or a carpenter; (K;) in which sense it is used by Esh-Shemmákh, but J says, [in the S,] only on the ground of supposition; (TA;) and any handicraftsman who works with an iron tool: (AA, K, * TA:) pl. أَسَاكِفَةٌ (S, Msb, TA) [and أَسَاكِيفُ]. b2: Also the first word, Skilful with an affair. (O, K.) Sh says, I heard El-Fak'asee say, إِنَّكَ لإِسْكَافٌ بِهٰذَا الأَمْرِ, meaning Verily thou art skilful with this affair. (O.) A2: Accord. to Ibn-'Abbád, الإِسْكَافُ is also used (O, K) by Ibn-Mukbil (O) as meaning The redness of wine: but this is a mistranscription, (O, K,) and a perversion of the meaning: (O:) the right word is الإِسْكَاب. (O, K.) أَسْكُوفٌ: see the next preceding paragraph.

أُسْكُوفَةٌ: see أُسْكُفَّةٌ.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.