William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2126. شبر16 2127. شبط10 2128. شبع14 2129. شبق14 2130. شبك13 2131. شبل152132. شبم13 2133. شبه18 2134. شبو8 2135. شت6 2136. شتر17 2137. شتم16 2138. شتو9 2139. شث5 2140. شج3 2141. شجب16 2142. شجر19 2143. شجع16 2144. شجن15 2145. شجو9 2146. شح5 2147. شحب10 2148. شحج10 2149. شحذ13 2150. شحط15 2151. شحم15 2152. شحن15 2153. شحو6 2154. شحى3 2155. شخب13 2156. شخت9 2157. شخر9 2158. شخس9 2159. شخص18 2160. شد6 2161. شدخ11 2162. شدق15 2163. شدن11 2164. شده10 2165. شدو8 2166. شذ5 2167. شذب14 2168. شذر14 2169. شذو7 2170. شر6 2171. شرب23 2172. شرج16 2173. شرح18 2174. شرخ13 2175. شرد15 2176. شردم4 2177. شرذم10 2178. شرس17 2179. شرسف8 2180. شرط18 2181. شرع19 2182. شرف18 2183. شرق17 2184. شرقرق3 2185. شرك15 2186. شرم16 2187. شرنف5 2188. شره12 2189. شرو4 2190. شرول2 2191. شرى13 2192. شزب9 2193. شزر15 2194. شسع16 2195. ششب1 2196. شصر9 2197. شط6 2198. شطأ13 2199. شطب15 2200. شطر21 2201. شطرنج4 2202. شطن15 2203. شظ5 2204. شظف13 2205. شظى5 2206. شع3 2207. شعب19 2208. شعبذ5 2209. شعث15 2210. شعذ8 2211. شعر23 2212. شعف17 2213. شعل17 2214. شعو6 2215. شغب15 2216. شغر17 2217. شغرب2 2218. شغزب9 2219. شغف18 2220. شغل15 2221. شغو4 2222. شف5 2223. شفر13 2224. شفرج4 2225. شفع18 Prev. 100
«
Previous

شبل

»
Next

شبل

1 شَبَلَ, (K,) aor. شَبُلَ, (TK,) inf. n. شُبُولٌ, He (a boy, TA) became a youth, or young man, (K,) or grew up, and became a youth, or young man, (TA,) in a state of ease and plenty. (K, TA. [In the CK, فى نِعْمَة ٍ is erroneously put for فى نَعْمَة ٍ.]) Accord. to Ks, one says, شَبَلْتُ فِى بَنِى

فُلَان ٍ, meaning I grew up, or became a youth, or young man, among the sons of such a one: (S, TA:) and قَدْ شَبَلَ الغُلَامُ أَحْسَنَ شُبُول ٍ The boy has grown up, or become a youth, or young man, in the best manner: (S:) but accord. to others, it is not said except in the case of being in a state of ease and plenty. (TA.) 4 أَشْبَلَتِ المَرْأَةُ بَعْدَ بَعْلِهَا (assumed tropical:) The woman bore with her children, [tending them patiently, after the loss of her husband,] without marrying: (S, O:) [and] اشبلت عَلَى وَلَدِهَا (tropical:) She (a woman) applied herself constantly to the care of her children, after [the loss of] her husband, (K, TA,) and bore with them, (TA,) not marrying: (K, TA:) and the epithet applied to her is ↓ مُشْبِلٌ [without ة]. (TA.) One says, هِىَ فِى إِشْبَالِهَا كَاللَّبُوَةِ عَلَى أَشْبَالِهَا (tropical:) [She is, in her constant application of herself to the care of her children, &c., like the lioness over her whelps]. (TA.) b2: And اشبل عَلَيْهِ (tropical:) He inclined to him; affected him; or was, or became, favourably inclined towards him: (S, O, K, TA:) and he aided, helped, or assisted, him. (K, TA.) 7 انشبل is expl. by Golius as signifying “Leviter e loco exivit, effluxit;” as on the authority of the KL; but I do not find it in my copy of that work; and think that it is some other word to which this meaning is there assigned.]

شِبْلٌ The whelp, or young one, of the lion: (S, Mgh, O, Msb:) or the young one of the lion when it has attained to the seeking, or taking, of prey: (K, TA:) [and Freytag says, on the authority of Meyd, of any wild beast:] pl. أَشْبَالٌ (S, O, Msb, K) and أَشْبُلٌ (S, O, K) [both properly pls. of pauc.] and [pl. of mult.] شُبُولٌ and شِبَالٌ. (K.) شَابِلٌ A lion whose canine teeth have become such as lock together, dissimilar; expl. by the words اَلَّذِى اشْتَبَكَتْ أَنْيَابُهُ. (K. [Perhaps, in this sense, a mistranscription for شَابِكٌ, q. v.]) b2: and (K) (assumed tropical:) A boy, or young man, full [or plump] in body, by reason of ease and plenty and of youthfulness: (IAar, O, K: *) and so شَابِنٌ, and حِضَجْرٌ. (IAar, O.) b3: [شَابِلَةٌ, expl. by Golius as signifying “Diminuta lacte camela, pulli septimestris mater,” as on the authority of the KL, is a mistake for شَائِلَةٌ.]

أَشْبَلُ, expl. by Golius as signifying “Magno veretri præputio camelus,” as on the authority of the KL, is a mistake for أَثْيَلُ.]

مُشْبِلٌ A lioness whose whelps, or young ones, accompany her, (S, O, Msb,) going with her. (S, O.) And A she-camel whose young one has become strong, and goes with her. (AZ, S, O.) b2: See also 4.

مَشْبُولٌ A place in which are lions' whelps or young ones. (Ham p. 416.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.