William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2434. صهب16 2435. صهر15 2436. صهرج9 2437. صهصلق5 2438. صهصى1 2439. صهل122440. صهو6 2441. صو1 2442. صوب18 2443. صوبج1 2444. صوت15 2445. صوج5 2446. صوح12 2447. صوخ5 2448. صود5 2449. صور19 2450. صوع14 2451. صوغ15 2452. صوف16 2453. صوك7 2454. صول14 2455. صولج2 2456. صوم18 2457. صون13 2458. صوى8 2459. صيب9 2460. صيح11 2461. صيد17 2462. صير16 2463. صيص10 2464. صيع6 2465. صيغ4 2466. صيف17 2467. صيك5 2468. صيل5 2469. صين6 2470. ض5 2471. ضأ1 2472. ضأبل2 2473. ضأز6 2474. ضأل13 2475. ضأن11 2476. ضب3 2477. ضبأ10 2478. ضبث11 2479. ضبح14 2480. ضبر16 2481. ضبط18 2482. ضبع18 2483. ضبن11 2484. ضبنط3 2485. ضبو4 2486. ضج4 2487. ضجر14 2488. ضجع17 2489. ضجم10 2490. ضح2 2491. ضحك16 2492. ضحل14 2493. ضخم10 2494. ضد5 2495. ضر5 2496. ضرب22 2497. ضرج14 2498. ضرح14 2499. ضرس17 2500. ضرط17 2501. ضرع19 2502. ضرغم11 2503. ضرم14 2504. ضرو4 2505. ضَعٌّ1 2506. ضعف19 2507. ضعو3 2508. ضغث17 2509. ضغط16 2510. ضغن16 2511. ضف4 2512. ضفدع9 2513. ضفر16 2514. ضفو9 2515. ضل5 2516. ضلع16 2517. ضم6 2518. ضمحل5 2519. ضمحن3 2520. ضمخ12 2521. ضمد14 2522. ضمر15 2523. ضمن17 2524. ضن5 2525. ضنأ8 2526. ضنك16 2527. ضنو2 2528. ضنى3 2529. ضهأ8 2530. ضهب10 2531. ضهد9 2532. ضهضب1 2533. ضهو4 Prev. 100




1 صَهَلَ, said of a horse, aor. صَهِلَ (S, O, Msb, K) and صَهَلَ, (Msb, K,) inf. n. صَهِيلٌ, (S, O, Msb, K,) [and تَصْهَالٌ is an intensive inf. n., (see صَهِيلٌ below,)] He neighed; lit. uttered his voice; or voiced. (S, O, K.) 6 تَصَاهَلَتِ الخَيْلُ The horses neighed, one to another. See an ex. in a verse cited voce رُودٌ, where تَصَاهَلْ occurs for تَتَصَاهَلْ.]

صَهْلٌ: see the next paragraph, in two places.

صَهَلٌ A voice with hoarseness, roughness, harshness, or gruffness; [this is app. correct, or nearly so; but what follows I think evidently wrong; and probably taken from a copy of the O, in this instance incorrect;] like ↓ صَهْلٌ: and صَهْلٌ is syn. with صَحْلٌ: (K accord. to the CK and TA: [to which is added in the TA, i. e. hoarseness, roughness, harshness, or gruffness, in the voice:]) or syn. with صَحَلٌ: (so in my MS. copy of the K:) [the explanation given by Sgh appears to be correctly as follows:] one says, فِى صَوْتِهِ صَهَلٌ and صَحَلٌ, i. e. [In his voice is] sharpness and hardness: it is said in a trad. of Umm-Maabad, فِى

صَوْتِهِ صَهَلٌ or صَحَلٌ, accord. to different relations: and A'Obeyd says that الصَّهَلُ is like البَحَحُ [i. e. hoarseness, &c.], not intense, but pleasing. (Thus I find in the O.) [It is said in Har p. 646 that الصحل and ↓ الصهل signify المَآء القليل: but I think that this has been taken from some commentator who had found الصحل and الصهل erroneously written for الضَّحْلُ and الضَّهْلُ, with ض.]

صَهَالٌ: see the next paragraph.

صَهِيلٌ [an inf. n., see 1,] and ↓ صُهَالٌ (S, O, K) and ↓ صَاهِلَةٌ, of which the pl. is صَوَاهِلُ, (O, K,) and ↓ تَصْهَالٌ, [which last is an intensive inf. n.,] (O,) The neighing or neigh, lit. the voicing or voice, of the horse: (S, O, K:) similar to نَهِيقٌ and نُهَاقٌ (S, TA) in relation to the ass. (TA.) أَهْلُ صَهِيلٍ وَأَطِيطٍ means Possessors of horses and of camels: (TA in art. اط:) it is said in a trad. of Umm-Zara, فَجَعَلَنِى فِى أَهْلِ صَهِيلٍ وَأَطِيطٍ

[And he set me among possessors of horses and of camels]: (O, TA:) she meant that she was among people of little property, and he transferred her to people of much wealth; for the possessors of horses and of camels are more [rich] than the possessors of sheep or goats. (TA in the present art.) صَهَّالٌ Neighing, lit. uttering his voice; [or rather that neighs much or often;] an epithet applied to a horse; (JK, * S, Msb, * K;) and so ↓ صَاهِلٌ and ↓ ذُو صَاهِلٍ. (JK. [But these two I find not elsewhere in this sense.]) b2: [Hence,] بَنَاتُ صَهَّالٍ Horses. (TA in art. بنى. [It should be observed that بَنَات applied to irrational beings is pl. of اِبْنٌ as well as of اِبْنَةٌ.]) صَاهِلٌ and ذُو صَاهِلٍ: see صَهَّالٌ. b2: صَاهِلٌ applied to a he-camel signifies That strikes, or beats, (O, K,) with his fore leg and his hind leg, (K,) and bites, and does not ever utter a grumbling cry, in consequence of his disdainfulness, (O, K,) but whose inside makes a confused and continued, or rumbling, sound, (K, TA,) by reason of his disdainfulness: (TA:) so expl. by Lth: one says جَمَلٌ صَاهِلٌ and ذُو صَاهِلٍ: (O, TA:) and نَاقَةٌ ذَاتُ صَاهِلٍ (O, K) and بِهَا صَاهِلٌ: (O, TA:) or ذُو صَاهِلٍ signifies a stallion camel excited by lust, assaulting [the she-camels], and causing a sound to be heard from his inside; as also ذُو شَاهِقٍ. (TA in art. شهق.) And ذُو صَاهِلٍ applied to a man, (assumed tropical:) Vehement in springing or rushing, or in assaulting or attacking, and in excitement or provocation: (M, K, TA:) or a man whose anger is vehement; as also ذُو شَاهِقٍ. (TA in art. شهق.) صَيْهَلٌ is expl. by Reiske as signifying Firma ac tenax durities: so says Freytag: but I find not any authority for this.]

صَاهِلَةٌ: see صَهِيلٌ: and see also ثُغَآءٌ, in art. ثغو. b2: Its pl., صَوَاهِلُ, is also applied (by the poet Aboo-Zubeyd Et-Tá-ee, O, TA) to The sounds of مَسَاحٍ [i. e. iron shovels or spades]. (O, K.) Also (by the poet Temeem Ibn-Abee-Mukbil, O, TA) to The sounds of flies among herbage; (O, K;) app. meaning the humming or buzzing, [sounds] of their flying. (O, TA.) تَصْهَالٌ: see صَهِيلٌ.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.