William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2481. ضبط19 2482. ضبع19 2483. ضبن12 2484. ضبنط3 2485. ضبو5 2486. ضج42487. ضجر15 2488. ضجع18 2489. ضجم10 2490. ضح2 2491. ضحك17 2492. ضحل15 2493. ضخم11 2494. ضد5 2495. ضر5 2496. ضرب23 2497. ضرج15 2498. ضرح15 2499. ضرس18 2500. ضرط18 2501. ضرع20 2502. ضرغم12 2503. ضرم15 2504. ضرو5 2505. ضَعٌّ1 2506. ضعف20 2507. ضعو4 2508. ضغث18 2509. ضغط17 2510. ضغن17 2511. ضف4 2512. ضفدع10 2513. ضفر17 2514. ضفو10 2515. ضل5 2516. ضلع17 2517. ضم6 2518. ضمحل6 2519. ضمحن4 2520. ضمخ13 2521. ضمد15 2522. ضمر16 2523. ضمن18 2524. ضن5 2525. ضنأ8 2526. ضنك17 2527. ضنو2 2528. ضنى3 2529. ضهأ8 2530. ضهب11 2531. ضهد10 2532. ضهضب2 2533. ضهو4 2534. ضهى3 2535. ضهيأ1 2536. ضو1 2537. ضوأ13 2538. ضوح3 2539. ضود4 2540. ضور13 2541. ضوز8 2542. ضوض3 2543. ضوع13 2544. ضوف5 2545. ضوم4 2546. ضون7 2547. ضوى3 2548. ضيح11 2549. ضير14 2550. ضيز10 2551. ضيع16 2552. ضيف21 2553. ضيق15 2554. ضيل8 2555. ضيم11 2556. ط8 2557. طأ1 2558. طب5 2559. طباهج1 2560. طبخ14 2561. طبرزذ7 2562. طبع19 2563. طبق17 2564. طبل13 2565. طبن11 2566. طبو6 2567. طجن12 2568. طح2 2569. طحل12 2570. طحلب12 2571. طحم9 2572. طحن16 2573. طخو3 2574. طدو2 2575. طر4 2576. طرأ13 2577. طرب18 2578. طربل10 2579. طرث10 2580. طرح17 Prev. 100




1 ضَجَّ, aor. ضَجِّ, inf. n. ضَجِيجٌ (L, Msb, TA) and ضَجٌّ and ضَجَاجٌ and ضُجَاجٌ, the last on the authority of Lh, (L, TA,) [and the last but one is said in one place in the L and TA to be a subst. from ضَاجَّهُ,] He cried out, or vociferated: (L:) or he cried out, or vociferated, calling for aid, or succour: (AA:) or he cried out, or vociferated, and raised a clamour, or confused cries or shouts or noises, being frightened at a thing: (Msb:) or ضَجِيجٌ signifies the crying out, or vociferating, on the occasion of some disagreeable occurrence, and in difficulty, or distress, and inability to bear what has befallen one, or impatience: (Kitáb el-Ghareebeyn:) or ↓ أَضَجُّوا, inf. n. إِضْجَاجٌ, signifies they cried out, or vociferated, and raised a clamour, or confused cries or shouts or noises: and ضَجُّوا, aor. ضَجِّ, inf. n. ضَجِيجٌ, [as meaning they did so] when unable to bear a thing that had befallen them, or impatient, and overcome, (A'Obeyd, S, K, TA,) and frightened. (TA.) And one says also, ضَجَّ البَعِيرُ, (A, L,) inf. n. ضجِيجٌ, (L,) [The camel uttered a cry, i. e. grumbled,] مِنَ الحِمْلِ [in consequence of the load]. (A. [See 1 in art. رغو.]) And إِنْ ضَجَّ فَزِدْهُ وِقْرًا [If he grumble, add to him a load]: a prov. (A.) The poet El-Kanánee uses the phrase فَضَجَّضَّجَّةً for فَضَجَّتْ ضَجَّةً; and it is cited by Sb as an ex. of the incorporation of ت into ض. (O.) 2 ضجّج, inf. n. تَضْجِيجٌ, He went away: or he inclined, or declined. (O, K.) A2: And He poisoned a bird, or a beast of prey. (O, K.) 3 ضاجّهُ, (S, O,) inf. n. مُضَاجَّةٌ (S, O, K) and ضِجَاجٌ, (S, K,) He acted with him in an evil manner; treated him with enmity, or hostility; (S, O, K, TA;) and contended in altercation with him. (S, * O, * K, * TA.) 4 أَضْجَ3َ see 1.

A2: [Reiske, as mentioned by Freytag, explains اضجّ also as a trans. verb, meaning “ Fatigavit, molestia affecit. ”]

ضَجَّةٌ, a subst., signifying A crying out, or vociferating: (L:) or a clamour, or confusion of cries or shouts or noises, of a people or party. (S, Msb.) ضَجَاجٌ a subst. from ضَاجَّهُ; [as such signifying Evil, or inimical, conduct; and contention:] (S, L, TA:) [and] compulsion. (K, TA.) b2: [Also] an inf. n. of 1, sometimes used as an epithet, [meaning That cries out, or vociferates, &c.,] applied to a man: pl. ضُجُجٌ. (L.) [Freytag explains it, from the Deewán of Jereer, as meaning “ Vanus, nefas. ”]

A2: Also i. q. عَاجٌ [as meaning A kind of bracelet]; (T, O, K, TA;) which is like the سِوَار of a woman. (O, TA.) b2: And A kind of bead (خَرَزَةٌ), (O, K, TA,) used by women in their attracting [of men]. (TA.) b3: See also the next paragraph.

ضِجَاجٌ A certain gum which is eaten (O, K, TA) in its moist state: when it has become dry, it is pounded, then formed into lumps, and made potent with potash, and one washed with it the garment, or piece of cloth, which it cleanses like soap. (O, TA.) And The fruit of a certain plant; or a gum; with which women wash their heads: written by IDrd with fet-h [i. e. ↓ ضَجَاجٌ], but by AHn with kesr. (TA.) b2: And (as AHn says in one place, O, TA) Any tree with which birds, or beasts of prey, are poisoned. (O, K, TA.) ضَجُوجٌ A she-camel that cries out when being milked, and is impatient. (S, O, K.) ضَجَاجٌ أَضَجُّ, and, by poetic license أَضْجَجُ, [meaning Very evil or inimical conduct &c.,] is a phrase like شِعْرٌ شَاعِرٌ. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.