William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2500. ضرط18 2501. ضرع20 2502. ضرغم12 2503. ضرم15 2504. ضرو5 2505. ضَعٌّ12506. ضعف20 2507. ضعو4 2508. ضغث18 2509. ضغط17 2510. ضغن17 2511. ضف4 2512. ضفدع10 2513. ضفر17 2514. ضفو10 2515. ضل5 2516. ضلع17 2517. ضم6 2518. ضمحل6 2519. ضمحن4 2520. ضمخ13 2521. ضمد15 2522. ضمر16 2523. ضمن18 2524. ضن5 2525. ضنأ8 2526. ضنك17 2527. ضنو2 2528. ضنى3 2529. ضهأ8 2530. ضهب11 2531. ضهد10 2532. ضهضب2 2533. ضهو4 2534. ضهى3 2535. ضهيأ1 2536. ضو1 2537. ضوأ13 2538. ضوح3 2539. ضود4 2540. ضور13 2541. ضوز8 2542. ضوض3 2543. ضوع13 2544. ضوف5 2545. ضوم4 2546. ضون7 2547. ضوى3 2548. ضيح11 2549. ضير14 2550. ضيز10 2551. ضيع16 2552. ضيف21 2553. ضيق15 2554. ضيل8 2555. ضيم11 2556. ط8 2557. طأ1 2558. طب5 2559. طباهج1 2560. طبخ14 2561. طبرزذ7 2562. طبع19 2563. طبق17 2564. طبل13 2565. طبن11 2566. طبو6 2567. طجن12 2568. طح2 2569. طحل12 2570. طحلب12 2571. طحم9 2572. طحن16 2573. طخو3 2574. طدو2 2575. طر4 2576. طرأ13 2577. طرب18 2578. طربل10 2579. طرث10 2580. طرح17 2581. طرد17 2582. طرز17 2583. طرس16 2584. طرش14 2585. طرط7 2586. طرطب9 2587. طرف21 2588. طرق20 2589. طرمح5 2590. طرمذ6 2591. طرو7 2592. طس5 2593. طست10 2594. طسق8 2595. طسوج1 2596. طش3 2597. طشت3 2598. طعم18 2599. طعن16 Prev. 100




َعٌّ1 ضَعَّ, (S, O, K,) an inf. n. of which the verb is ضَعَّ, aor. ضََُعَ, (TK,) The breaking, or training, (S,) or training well, (IAar, O, K,) a he-camel, (IAar, S, O, K,) and a she-camel, not previously trained: (IAar, O, K:) or the saying to a camel ↓ ضَعْ in order that he may become well trained. (Th, S, O, K.) R. Q. 1 ضَعْضَعَهُ, (inf. n. ضَعْضَعَةٌ, TK,) He threw it down, or pulled it down, [or rased it,] to the ground; (S, O, K;) namely, a building. (S, O.) b2: And ضَعْضَعَهُ الدَّهْرُ Time, or fortune, lowered, humbled, or abased him; (S, O;) and so بِهِ الدَّهْرُ ↓ تَضَعْضَعَ. (TA.) [See also ضَعْضَعَةٌ below.] R. Q. 2 تَضَعْضَعَتْ أَرْكَانُهُ, referring to a building, i. q. اِتَّضَعَتْ, (S,) i. e. [Its angles, or corners, or its sides,] sank down; and became in a state of ruin. (PS.) b2: And تضعضع said of a man, (S, O,) He was, or became, lowly, humble, submissive, or abased; (S, O, K;) [or he lowered, humbled, or abased, himself;] لِآخَرَ [to another], (S,) or لِغَنِىٍّ [to a rich person]. (O.) Hence, (S,) Aboo-Dhu-eyb says, وَتَجَلُّدِى لِلشَّامِتِينَ أُرِيهُمُ

أَنِّى لِرَيْبِ الدَّهْرِ لَا أَتَضَعْضَعُ [And my constraining myself to behave with hardiness to those who rejoice at my misfortune: I show them that I will not humble myself to the evil accidents of time]. (S, * O.) b3: And He became poor: (O, K:) as though from ضَعَّ: (O:) and تصعصع is a dial. var. thereof, on the authority of Aboo-Sa'eed. (TA.) b4: And He became weak, and light in his body, by reason of disease, or of grief. (TA.) b5: And تضعضع مَالُهُ His property became little. (TA.) b6: See also R. Q. 1.

ضَعْ: see the first paragraph above.

ضَعْضَعٌ: see ضَعْضَاعٌ.

ضَعْضَعَةٌ inf. n. of ضَعْضَعَهُ [q. v.]. (TK.) b2: And [as though inf. n. of ضُعْضِعَ] Lowliness, humility, or submissiveness: (TA, and Ham p. 369:) [as used in the present day, a state of depression; languor; weakness; and poverty:] and hardship, or adversity. (TA.) ضَعْضَاعٌ Weak: applied in this sense to anything. (S, O, K.) b2: And A man without judgment, (S, O, K,) and without prudence, or precaution, or discretion; (O, K;) and ↓ ضَعْضَعٌ signifies the same, (S, O, K,) being a contraction of the former word. (S, O.) مُتَضَعْضِعٌ [the part. n. of R. Q. 2, q. v.,] is used by the Arabs as meaning A poor man. (O.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.