William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2500. ضرط17 2501. ضرع19 2502. ضرغم11 2503. ضرم14 2504. ضرو4 2505. ضَعٌّ12506. ضعف19 2507. ضعو3 2508. ضغث17 2509. ضغط16 2510. ضغن16 2511. ضف4 2512. ضفدع9 2513. ضفر16 2514. ضفو9 2515. ضل5 2516. ضلع16 2517. ضم6 2518. ضمحل5 2519. ضمحن3 2520. ضمخ12 2521. ضمد14 2522. ضمر15 2523. ضمن17 2524. ضن5 2525. ضنأ8 2526. ضنك16 2527. ضنو2 2528. ضنى3 2529. ضهأ8 2530. ضهب10 2531. ضهد9 2532. ضهضب1 2533. ضهو4 2534. ضهى3 2535. ضهيأ1 2536. ضو1 2537. ضوأ13 2538. ضوح2 2539. ضود4 2540. ضور12 2541. ضوز7 2542. ضوض3 2543. ضوع12 2544. ضوف5 2545. ضوم4 2546. ضون7 2547. ضوى3 2548. ضيح10 2549. ضير13 2550. ضيز9 2551. ضيع15 2552. ضيف20 2553. ضيق14 2554. ضيل7 2555. ضيم10 2556. ط6 2557. طأ1 2558. طب5 2559. طباهج1 2560. طبخ13 2561. طبرزذ7 2562. طبع18 2563. طبق16 2564. طبل12 2565. طبن10 2566. طبو5 2567. طجن11 2568. طح2 2569. طحل11 2570. طحلب11 2571. طحم8 2572. طحن15 2573. طخو2 2574. طدو2 2575. طر4 2576. طرأ13 2577. طرب17 2578. طربل9 2579. طرث9 2580. طرح16 2581. طرد16 2582. طرز15 2583. طرس15 2584. طرش13 2585. طرط6 2586. طرطب8 2587. طرف20 2588. طرق19 2589. طرمح4 2590. طرمذ5 2591. طرو6 2592. طس5 2593. طست10 2594. طسق8 2595. طسوج1 2596. طش3 2597. طشت3 2598. طعم17 2599. طعن15 Prev. 100




َعٌّ1 ضَعَّ, (S, O, K,) an inf. n. of which the verb is ضَعَّ, aor. ضََُعَ, (TK,) The breaking, or training, (S,) or training well, (IAar, O, K,) a he-camel, (IAar, S, O, K,) and a she-camel, not previously trained: (IAar, O, K:) or the saying to a camel ↓ ضَعْ in order that he may become well trained. (Th, S, O, K.) R. Q. 1 ضَعْضَعَهُ, (inf. n. ضَعْضَعَةٌ, TK,) He threw it down, or pulled it down, [or rased it,] to the ground; (S, O, K;) namely, a building. (S, O.) b2: And ضَعْضَعَهُ الدَّهْرُ Time, or fortune, lowered, humbled, or abased him; (S, O;) and so بِهِ الدَّهْرُ ↓ تَضَعْضَعَ. (TA.) [See also ضَعْضَعَةٌ below.] R. Q. 2 تَضَعْضَعَتْ أَرْكَانُهُ, referring to a building, i. q. اِتَّضَعَتْ, (S,) i. e. [Its angles, or corners, or its sides,] sank down; and became in a state of ruin. (PS.) b2: And تضعضع said of a man, (S, O,) He was, or became, lowly, humble, submissive, or abased; (S, O, K;) [or he lowered, humbled, or abased, himself;] لِآخَرَ [to another], (S,) or لِغَنِىٍّ [to a rich person]. (O.) Hence, (S,) Aboo-Dhu-eyb says, وَتَجَلُّدِى لِلشَّامِتِينَ أُرِيهُمُ

أَنِّى لِرَيْبِ الدَّهْرِ لَا أَتَضَعْضَعُ [And my constraining myself to behave with hardiness to those who rejoice at my misfortune: I show them that I will not humble myself to the evil accidents of time]. (S, * O.) b3: And He became poor: (O, K:) as though from ضَعَّ: (O:) and تصعصع is a dial. var. thereof, on the authority of Aboo-Sa'eed. (TA.) b4: And He became weak, and light in his body, by reason of disease, or of grief. (TA.) b5: And تضعضع مَالُهُ His property became little. (TA.) b6: See also R. Q. 1.

ضَعْ: see the first paragraph above.

ضَعْضَعٌ: see ضَعْضَاعٌ.

ضَعْضَعَةٌ inf. n. of ضَعْضَعَهُ [q. v.]. (TK.) b2: And [as though inf. n. of ضُعْضِعَ] Lowliness, humility, or submissiveness: (TA, and Ham p. 369:) [as used in the present day, a state of depression; languor; weakness; and poverty:] and hardship, or adversity. (TA.) ضَعْضَاعٌ Weak: applied in this sense to anything. (S, O, K.) b2: And A man without judgment, (S, O, K,) and without prudence, or precaution, or discretion; (O, K;) and ↓ ضَعْضَعٌ signifies the same, (S, O, K,) being a contraction of the former word. (S, O.) مُتَضَعْضِعٌ [the part. n. of R. Q. 2, q. v.,] is used by the Arabs as meaning A poor man. (O.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.