William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2658. ظ5 2659. ظأ1 2660. ظأر13 2661. ظبو5 2662. ظبى4 2663. ظر42664. ظرب15 2665. ظرف16 2666. ظعن17 2667. ظفر18 2668. ظل5 2669. ظلع14 2670. ظلف15 2671. ظلم20 2672. ظمأ13 2673. ظمخ5 2674. ظمو1 2675. ظمى3 2676. ظن8 2677. ظنب10 2678. ظهر19 2679. ظوف6 2680. ظى1 2681. ع5 2682. عب6 2683. عبأ13 2684. عبث15 2685. عبد19 2686. عبر15 2687. عبس18 2688. عبط16 2689. عبق13 2690. عبقر14 2691. عبك8 2692. عبل13 2693. عبهل7 2694. عبو6 2695. عبى5 2696. عتب19 2697. عتد18 2698. عتر19 2699. عتق20 2700. عتك10 2701. عتل16 2702. عتم16 2703. عته13 2704. عث5 2705. عثر18 2706. عثكل8 2707. عثم12 2708. عثن12 2709. عج6 2710. عجب16 2711. عجر18 2712. عجرف9 2713. عجز17 2714. عجس10 2715. عجف17 2716. عجل18 2717. عجم20 2718. عجن16 2719. عجو7 2720. عد8 2721. عدس16 2722. عدف9 2723. عدل22 2724. عدم14 2725. عدن19 2726. عدو11 2727. عذب16 2728. عذر22 2729. عذط8 2730. عذف8 2731. عذق13 2732. عذل15 2733. عذو6 2734. عذى2 2735. عر6 2736. عرب22 2737. عربد8 2738. عربن7 2739. عرتب4 2740. عرتن4 2741. عرج18 2742. عرجن12 2743. عرد12 2744. عرس21 2745. عرش21 2746. عرص14 2747. عرصف6 2748. عرض22 2749. عرضن4 2750. عرطب5 2751. عرف20 2752. عرفج10 2753. عرفط7 2754. عرق20 2755. عرقب13 2756. عرك12 2757. عرم20 Prev. 100




1 ظَرَّ He cut [or split off] a مِظَرَّة [i. e. a fragment of hard stone, with a sharp edge, to be used as a knife]. (Lth, T, M, K. [In some copies of the K, مَظرّة; and in one place, in a copy of the M, مَظِرّة: but correctly مِظَرَّة, as is said in the TA.]) This the pastor does for the purpose of cutting off therewith a thing resembling a wart within the belly of a she-camel, (Lth, T, M,) at the orifice of the womb, when she is affected by a disease occasioned by lusting for the male. (Lth, TA.) b2: And He slaughtered a she-camel, (K, TA,) or, as in the “ Tekmileh,” an animal, with the [stone called] ظُرَر. (TA.) 4 أَظِرِّى فَإِنَّكِ نَاعِلَةُ (M, K) is a prov., meaning Tread thou upon the ظُرَر [for thou art furnished with leathern shoes or sandals]: (M:) but the phrase commonly known is with the unpointed ط [i. e. أَطِرِّى: see 4 in art. طر]. (M, K.) ظِرٌّ: see the next paragraph.

ظُرَرٌ A sharp-edged hard stone: (As, T, Mgh, TA:) a stone having an edge like that of the knife: (S:) or a [kind of] smooth and broad stone which a man breaks and with which he slaughters a camel; (ISh, T, Mgh, * TA;) and it is of any colour; and is also thus called before it is broken: (ISh, T, TA:) and the n. un. is ↓ ظُرَرَةٌ: (T:) or, as also ↓ ظُرَرَةٌ and ↓ ظِرٌّ, a stone, (M, K,) in a general sense: (M:) or a round stone: (TA:) or a round sharp-edged stone: (M, K:) or a piece of stone having a sharp edge: (M:) the pl. is ظِرَارٌ and ظِرَّانٌ; (As, T, S, Mgh;) or the pl. is ظِرَّانٌ and ظُرَّانٌ; (Th, M, and so in the K accord. to the TA; [in the CK ظِرَارٌ and ظِرَّارٌ;]) and Th says that the former of these is pl. of ظُرَرٌ, or both may be pls. of ظِرٌّ; (M;) and another pl. is أَظِرَّةٌ, (T, TA,) [a pl. of pauc.,] occurring in a trad.; (TA;) or, accord. to ISh, ↓ ظِرَارٌ [mentioned above as a pl.] is a sing., and أَظِرَّةٌ is its pl.: (Mgh:) and ↓ أُظْرُورٌ and ↓ ظُرْظُورٌ and ↓ مُظْرُورٌ, of which last the pl. is مَظَارِيرُ, (Sgh, K, TA,) and all of which are with damm, thus in the handwriting of Sgh, (TA,) signify the same [as ظُرَرٌ &c.]. (Sgh, K, TA.) ظُرَرَةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.

ظِرَارٌ: see ظُرَرٌ: and see also مِظَرَّةٌ.

ظَرِيرٌ: see مَظَرَّةٌ. b2: Also A sign set up whereby one is guided to the right way: pl. أَظِرَّةٌ (M, K) and ظُرَّانٌ: (TA, and so in the CK: [in some copies of the K ظِرَارٌ, which is said in the TA to be wrong:]) أَظِرَّةٌ signifies signs set up whereby one is guided to the right way, like the امرّة [thus in a copy of the T, a mistranscription for أَمَرَة]; some of which are extended and hard, and millstones are made from them. (T.) ظِرَارَةٌ: see مِظَرَّةٌ.

ظُرْظُورٌ: see ظُرَرٌ.

أُظْرُورٌ: see ظُرَرٌ.

أَرْضٌ مَظَرَّةٌ, (S, M, K,) thought to be thus by AAF; (M;) or مَظِرَّةٌ, (T, M,) with kesr to the ظ, accord. to Th; (M;) Land containing, (T, S,) or abounding with, (K,) stones of the kind called ظُرَر: (T, S, K:) or stony land: (Th, M:) and ↓ ظَرِيرٌ also has the former meaning: (K:) or this latter is an epithet applied to a place as meaning rugged, or rugged and hard: (S:) or meaning a place abounding with stones: (M:) and its pl. is أَظِرَّةٌ and ظُرَّانٌ. (S.) b2: See also the next paragraph.

مِظَرَّةٌ A stone with which one strikes fire. (TS, K.) b2: And also, (TS, TA,) or, accord. to the K, with fet-h, [i. e. ↓ مَظَرَّةٌ,] but this requires consideration, (TA,) Fragments [or a fragment, agreeably with an explanation in the Mgh, in my copy of which مَظِرَّةٌ is erroneously put for مِظَرَّةٌ,] of sharp-edged stone: (TS, K, TA:) pl. مَظَارٌّ: (TS, TA:) or مِظَرَّةٌ signifies a piece split off from ظِرَّان [pl. of ظُرَرٌ or ظِرٌّ], (Sh, TA,) or [simply] a stone, (M, TA,) with which one cuts: (Sh, M, TA:) as also ↓ ظِرَارٌ, (M,) or ↓ ظِرَارَةٌ. (TA.) مُظْرُورٌ: see ظُرَرٌ.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.