William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2696. عتب19 2697. عتد18 2698. عتر19 2699. عتق20 2700. عتك10 2701. عتل162702. عتم16 2703. عته13 2704. عث5 2705. عثر18 2706. عثكل8 2707. عثم12 2708. عثن12 2709. عج6 2710. عجب16 2711. عجر18 2712. عجرف9 2713. عجز17 2714. عجس10 2715. عجف17 2716. عجل18 2717. عجم20 2718. عجن16 2719. عجو7 2720. عد8 2721. عدس16 2722. عدف9 2723. عدل22 2724. عدم14 2725. عدن19 2726. عدو11 2727. عذب16 2728. عذر22 2729. عذط8 2730. عذف8 2731. عذق13 2732. عذل15 2733. عذو6 2734. عذى2 2735. عر6 2736. عرب22 2737. عربد8 2738. عربن7 2739. عرتب4 2740. عرتن4 2741. عرج18 2742. عرجن12 2743. عرد12 2744. عرس21 2745. عرش21 2746. عرص14 2747. عرصف6 2748. عرض22 2749. عرضن4 2750. عرطب5 2751. عرف20 2752. عرفج10 2753. عرفط7 2754. عرق20 2755. عرقب13 2756. عرك12 2757. عرم20 2758. عرمض6 2759. عرن17 2760. عرو10 2761. عرى4 2762. عز8 2763. عزب18 2764. عزر19 2765. عزف17 2766. عزق13 2767. عزل19 2768. عزم17 2769. عزو10 2770. عزى3 2771. عس6 2772. عسب18 2773. عسج9 2774. عسجد7 2775. عسر19 2776. عسف18 2777. عسكر10 2778. عسل17 2779. عسلج7 2780. عسم14 2781. عسو7 2782. عسى4 2783. عش6 2784. عشب16 2785. عشر20 2786. عشرق6 2787. عشق12 2788. عشو10 2789. عص5 2790. عصب20 2791. عصد13 2792. عصر21 2793. عصف17 2794. عصفر13 2795. عصل12 Prev. 100




1 عَتَلَهُ, aor. عَتُلَ and عَتِلَ, (S, O, K, TA,) as in the Kur xliv. 47 accord. to different readers, inf. n. عَتْلٌ, (TA,) He drew him along, or dragged him, roughly, or violently, (S, O, K,) namely, a man, and likewise a horse, (S, O,) and carried him off or away: (K:) he pushed him, or thrust him, and urged him, driving him along roughly, or violently: (TA:) accord. to ISk, عَتَلَهُ and عَتَنَهُ signify the same; (S, O, TA;) i. e. he pushed him, or thrust him, roughly, or violently, to the prison: or العَتْلُ signifies the laying hold upon the clothes at the bosom of a man, and drawing him, or dragging him to thee, and taking him away to prison, or to trial, or affliction. (TA.) And عَتَلَ النَّاقَةَ He led the she-camel (K, TA) roughly, or violently, taking hold of her nose-rein. (TA.) A2: عَتِلَ إِلَى

الشَّرِّ, aor. عَتَلَ, (K,) inf. n. عَتَلٌ, (S, O, TA,) He (a man, S, O) hastened, or was quick, to do evil, or mischief. (S, * O, * K.) 2 تَعْتِيلٌ [app. The making one to quit his place]: see 7.3 مُعَاتَلَةٌ The act of pushing, or thrusting, one another [app. roughly, or violently]. (TA.) 5 تَعَتَّلَ see the next paragraph, in two places.7 انعتل He was, or became, drawn along, or dragged, roughly, or violently: (K:) or i. q. اِنْقَادَ [he suffered himself to be led, &c.]. (Ibn-'Abbád, O, TA.) b2: And لَا أَنْعَتِلُ مَعَكَ; (so in copies of the S and K and in the TA;) or مَعَكَ ↓ لا أَتَعَتَّلُ, (so in the O and in one of my copies of the S,) from ↓ التَّعْتِيلُ; (O;) I will not quit my place with thee; (S, O, K, TA;) and will not come with thee. (TA.) And لَا أَنْعَتِلُ مَعَكَ شِبْرًا, thus in the handwriting of J in one of the copies [of the S, or ↓ أَتَعَتَّلُ may be the correct word], I will not come with thee [a span]. (TA.) عَتَلٌ: see [its n. un.] عَتَلَةٌ, in two places.

عَتِلٌ A man (S, O) who hastens, or is quick, to do evil, or mischief. (S, O, K.) عَتَلَةٌ The بَيْرَم [i. e. auger, wimble, or gimlet,] of the carpenter. (S, O, K.) b2: And The مِجْثَاث [or iron implement with which young palm-trees, or shoots of palm-trees, are pulled up or off, as expl. in art. جث, and in the Ham p. 102]: (S, K: [in one copy of the S, المِحتاتُ is erroneously put for المِجْثَاثُ; and in another of the S, and in some copies of the K, and in the O, المُجْتَابُ:]) pl. [or rather coll. gen. n.] ↓ عَتَلٌ. (TA.) An iron implement with which young palm-trees, or shoots of palm-trees, and the branches, or shoots, of grape-vines, are cut, or lopped. (TA.) b3: and An iron thing resembling the head of a [hoe, or the like, such as is called] فَأْس, (K, TA,) broad, and having in its lower part a piece of wood; with which earth and walls are dug, or excavated; not curved like the فأس, but even with the piece of wood: (TA:) or [in the CK “ and ”] a large, or thick, rod of iron, having a wide head, (K, TA,) like the قَبِيعَة [or pommel] of the sword, used by the builder, (TA,) with which the wall is demolished. (K, TA.) b4: And A thick staff (S, O, K TA) of wood. (TA.) [Now commonly applied to A shoulder-pole by means of which burdens are carried by two men.] b5: And ↓ عَتَلٌ signifies Persian bows; one of which is termed عَتَلَةٌ: (S, O, K:) or strong bows. (KL.) A2: Also, i. e. عَتَلَةٌ, A large clod of clay, or cohesive earth, that is plucked from the ground (ISh, O, K) when it is ploughed, or turned over. (ISh, O.) A3: And A she-camel that does not conceive, (S, O, K,) and is therefore always strong. (S, O.) A4: [It is also a pl. of عَاتِلٌ, q. v., voce عَتِيلٌ.]

عُتُلٌّ A great eater, who denies, or refuses to give, (Er-Rághib, L, K, * TA, [المَنِيعُ in the K, as is said in the TA, being a mistake for المَنُوعُ,]) and draws, or drags, [to him] a thing roughly, or violently; (Er-Rághib, TA;) gross, coarse, rough, or rude: (S, O, K:) occurring in the Kur lxviii.

13: (S, O:) or one who recoils from admonition: (Fr, Towsheeh, TA:) or vehement in altercation; gross, coarse, rough, or rude; low, ignoble, or mean, in natural disposition: or, accord. to Ibn-'Arafeh, unkind, churlish, or surly; gross, coarse, rough, or rude; who will not suffer himself to be led to a thing that is good: (O:) or gross, coarse, rough, or rude, and strong; applied to a man and to any beast, and, some say, to anything. (TA.) b2: Also A thick spear. (S, O, K.) b3: And A hard mountain. (TA.) عَتِيلٌ A hired man, or hireling; (S, O, K;) so in the dial. of Jedeeleh of Teiyi; (S, O;) as also ↓ عَاتِلٌ: (TA:) pl. of the former عُتَلَآءُ (S, O, K) and عُتُلٌ also; and of the latter عَتَلَةٌ: (TA:) which last pl. also signifies a man's aiders, or assistants: (TA in art. امل:) and some say that عَتِيلٌ signifies a servant. (O.) b2: Also A violent, or severe, disease, or malady. (O, K.) عَتَّالٌ A porter, or carrier of burdens, for hire [by means of the عَتَلَة, or shoulder-pole]. (TA.) عَاتِلٌ: see عَتِيلٌ. b2: Also An aid, or officer, of the prefect of the police: pl. عُتُلٌ. (TA.) مِعْتَلٌ Strong to draw along, or drag, roughly, or violently. (S, * K, TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.