William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
2839. عقل25 2840. عقم20 2841. عقو7 2842. عك7 2843. عكب11 2844. عكد122845. عكر18 2846. عكز15 2847. عكس16 2848. عكف19 2849. عكم15 2850. عكن12 2851. عل8 2852. علب17 2853. علث14 2854. علج17 2855. علد8 2856. علس12 2857. علط11 2858. علف19 2859. علق22 2860. علقم10 2861. علك14 2862. علم22 2863. علن17 2864. علند4 2865. علو11 2866. على4 2867. عم5 2868. عمت6 2869. عمج9 2870. عمد19 2871. عمر24 2872. عمرد4 2873. عمش14 2874. عمق16 2875. عمل17 2876. عملق11 2877. عمن9 2878. عمه12 2879. عمى9 2880. عن9 2881. عنب13 2882. عنبر11 2883. عنبس6 2884. عنت20 2885. عنج11 2886. عنجف3 2887. عند17 2888. عندلب7 2889. عندم4 2890. عنز15 2891. عنس18 2892. عنف19 2893. عنفق9 2894. عنق18 2895. عنكب7 2896. عنم13 2897. عنو10 2898. عنى2 2899. عه3 2900. عهج8 2901. عهد24 2902. عهر14 2903. عهل9 2904. عهن16 2905. عو2 2906. عوج16 2907. عود22 2908. عوذ18 2909. عور17 2910. عوز16 2911. عوش2 2912. عوص14 2913. عوض14 2914. عوط8 2915. عوف13 2916. عوق17 2917. عول19 2918. عوم17 2919. عون16 2920. عوه14 2921. عوى7 2922. عى1 2923. عيب17 2924. عيث15 2925. عيج9 2926. عيد8 2927. عير16 2928. عيس14 2929. عيش14 2930. عيص11 2931. عيط15 2932. عيف17 2933. عيق10 2934. عيل20 2935. عيم12 2936. عين20 2937. عيه9 2938. غ6 Prev. 100




1 عَكَدَنِى, (O, K,) aor. عَكِدَ, (K,) inf. n. عَكْدٌ [q. v. infrà], (TK,) It (an affair) was, or became, possible, or practicable, to me. (O, K.) b2: عَكَدَ

إِلَيْهِ He had recourse, betook himself, or repaired, to him for refuge, or protection; (O, K;) as also اليه ↓ اعكد; (O, K; omitted in the TA;) and عَكَدَ عُنُقَهُ إِلَيْهِ, (O, TA,) and عَقَدَ likewise; (TA;) so too عَكِدَ بِهِ; (TA;) which last signifies (O, K) also (TA) he stuck to him, or it. (O, K, TA.) See also 8. [And see 10.]

A2: عَكِدَ, (S, O, L, K,) aor. عَكَدَ, (L, K,) inf. n. عَكَدٌ; (L;) said of a [lizard of the species termed] ضَبّ; (S, O, L, K;) and in like manner said of a camel; as also ↓ استعكد; (K;) or in like manner [عَكِدَت] said of a she-camel; and ↓ استعكد said of a boy; (O;) He became fat, (S, O, L, K,) and hard in his flesh. (L.) 4 أَعْكَدَ see the preceding paragraph.8 اعتكدهُ He (a man, O) kept, or clave, to it, (O, K,) namely, a thing; (O;) like ↓ عَكَدَهُ. (TA.) 10 استعكد He (a bird) drew close, or betook himself, to a thing, in fear of the birds of prey. (O, K.) And استعكد بِحَجَرٍ, or بِشَجَرٍ, He (a [lizard of the species termed] ضَبّ) betook himself, or repaired, for refuge, or protection, to a stone, or to trees, in fear of the eagle or the hawk. (T, M, O, TA.) b2: And, said of water, It collected. (TA.) b3: See also 1, in two places.

عَكْدٌ: see مَعْكُودٌ: A2: and see also what here follows.

عَكَدٌ, (so accord. to the O and my MS. copy of the K,) or ↓ عَكْدٌ, (so accord. to the L and the copy of the K followed in the TA,) [in the CK عُكْد,] The middle of a thing. (O, L. K.) b2: See also عَكَدَةٌ.

عَكِدٌ Fat, (S, O, L, K,) and hard in his flesh; (L;) applied to a [lizard of the species termed]

ضَبّ, (S, O, L, K,) and to a camel: (K:) fem. with ة, (S, O, L, K,) applied to a she-camel. (S, O, L.) عُكْدَةٌ The [rump-bone called] عُصْعُص (IAar, O, K) and قُحْقُح; both of which signify the same thing. (IAar, O. [But they are differently expl. by different authors.]) See also عَكَدَةٌ, in two place. The pl. is عُكَدٌ. (L.) A2: And The hole, or burrow, of the [lizard called] ضَبّ. (O, K. *) A3: And Power, or strength. (O, K.) عَكَدَةٌ The root of the tongue; (S, O, L, K;) as also ↓ عُكْدَةٌ and عَقَدَةٌ; (L;) i. e. the thick part thereof: (TA in art. عقد:) or the main part thereof: or the middle thereof. (L.) b2: and The root of the tail; (O, L;) as also ↓ عُكْدَةٌ [q. v.]. (L.) The pl. is ↓ عَكَدٌ [or rather this is a coll. gen. n. of which عَكَدَةٌ is the n. un.]. (L.) b3: Also The base of the heart, (O, L, K, TA,) between the two lungs. (L, TA.) A2: And A feather with which bread is marked with points, like dots. (O, K.) مَعْكِدٌ A place to which one has recourse, or betakes himself, for refuge, or protection. (O, K.) مَعْكُودٌ Possible, or practicable. (K. [Omitted in the O and in the TA, except in as far as it is implied by what here follows.]) One says, مَعْكُودُكَ أَنْ تَفْعَلَ كَذَا, (O, TA,) and أُمُّ مَعْكُودِكَ, (O,) meaning The utmost that is possible, or practicable, to thee is thy doing such a thing: (O, TA:) and هٰذَا الأَمْرُ ↓ عَكْدُكَ The utmost that is possible, or practicable, to thee is this affair. (TA.) A2: Also Remaining, staying, dwelling, or abiding, and keeping close. (O, K.) And Imprisoned, or confined. (Yaakoob, O, K.) b2: And, applied to food, Unfailing, constant, or permanent; (O, K, TA;) and prepared. (TA.) مُسْتَعْكَدُ مَآءٍ [A place in which water collects: see 10]. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.