William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4953
3033. غمض18 3034. غمط15 3035. غمل11 3036. غمن9 3037. غمه1 3038. غمى53039. غن5 3040. غنج11 3041. غندب5 3042. غنظ11 3043. غنم18 3044. غنو4 3045. غنى8 3046. غهب14 3047. غو2 3048. غوث15 3049. غوج7 3050. غور20 3051. غوص16 3052. غوط19 3053. غوغ9 3054. غول21 3055. غوى9 3056. غيب17 3057. غيث14 3058. غيد9 3059. غير18 3060. غيض22 3061. غيط6 3062. غيظ15 3063. غيف12 3064. غيق7 3065. غيل22 3066. غيم13 3067. غين14 3068. ف10 3069. فأ1 3070. فأت6 3071. فأد11 3072. فأر13 3073. فأس12 3074. فأل10 3075. فأم11 3076. فأو7 3077. فا4 3078. فالوذ2 3079. فاوانيا1 3080. فت3 3081. فتأ11 3082. فتح19 3083. فتخ13 3084. فتر17 3085. فتش14 3086. فتق19 3087. فتك15 3088. فتكر4 3089. فتل19 3090. فتن16 3091. فتو5 3092. فث4 3093. فثأ10 3094. فثج9 3095. فثر9 3096. فثى4 3097. فج4 3098. فجأ13 3099. فجر20 3100. فجس8 3101. فجع12 3102. فجل12 3103. فجن6 3104. فجو10 3105. فح4 3106. فحث6 3107. فحج12 3108. فحس6 3109. فحش17 3110. فحص18 3111. فحل13 3112. فحم17 3113. فحو9 3114. فخ3 3115. فخت11 3116. فخذ12 3117. فخر15 3118. فخم11 3119. فد3 3120. فدح13 3121. فدخ6 3122. فدر13 3123. فدع14 3124. فدغ13 3125. فدم17 3126. فدن13 3127. فدى8 3128. فذ4 3129. فر5 3130. فرأ11 3131. فربيون2 3132. فرت17 Prev. 100




ى1 غَمَيْتُ البَيْتَ, (S, K, TA,) aor. أَغْمِيهِ, inf. n. غَمْىٌ, (TA,) I roofed the house, or chamber: (K, TA:) or covered its roof (S, K) with earth &c. (K) or with reeds, or canes, and earth, and the like: (S:) and ↓ غَمَّيْتُهُ signifies the same: (K:) and غَمَا البَيْتَ, aor. يَغْمُوهُ, (K, TA,) inf. n. غَمْوٌ, (TA,) signifies he covered [the roof of] the house, or chamber, [in like manner, or] with clay, or earth, and wood. (K, TA.) And غَمَىِ الشَّىْءَ He covered the thing. (Har p. 422.) b2: غُمِىَ اليَوْمُ, and اللَّيْلُ, The day, and the night, was constantly clouded, so that the sun was not seen therein nor the new moon: so accord. to Es-Sara- kustee: and he says that عَلَيْكُمْ ↓ فَإِنْ أُغْمِىَ means And if your day be constantly clouded, so that ye see not the new moon, then complete ye [the reckoning of the days of] Shaabán: (Msb:) or فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ and غُمِىَ and ↓ أُغْمِىَ, thus differently related, all mean, and if it, i. e. the new moon, be covered, or concealed: or and if there be a covering [of clouds] over you: (Mgh:) [see also 1 in art. غم:] or يَوْمُنَا ↓ أُغْمِىَ means Our day was one whereof the covering of clouds was constant: and لَيْلَتُنَا ↓ أُغْمِيَتْ, Our night was one whereof the new moon was veiled, or concealed. (K, TA.) b3: See also 4.2 غَمَّىَ see the preceding paragraph, first sentence.4 أَغْمَىَ see 1, in four places. b2: One says also, أُغْمِىَ عَلَيْهِ الخَبَرُ The information, or narration, was dubious, confused, or vague, to him; such as was difficult to be understood; or such as was not to be understood; like غُمَّ: (S:) or was obscure, or unapparent, to him. (Msb.) b3: And أُغْمِىَ عَلَيْهِ, (S, Mgh, Msb, K,) inf. n. إِغْمَآءٌ; (Mgh, Msb;) and عليه ↓ غُمِىَ; (S, Msb, K;) said of a sick man, (S, Msb, K,) He swooned, i. e. became senseless, (غُشِىَ عَلَيْهِ, S, * K,) and then recovered his senses: (K:) or إِغْمَآءٌ is a weakness of the faculties by reason of the overpowering effect of disease: (Mgh:) or it is an abstraction, or absence of mind, that overtakes a man, with languor of the limbs, or members, or organs, by reason of a malady; (Mgh, Msb;) thus it is defined by the scholastic theologians; and is the same as غُشْىٌ: (Mgh:) or it is a repletion of the venters of the brain with a cold, thick, phlegm; (Mgh, Msb;) thus accord. to the physicians, who distinguish between it and غُشْىٌ, as do the lawyers: (Mgh:) [see also غُشِىَ عَلَيْهِ:] the patient is said to be عَلَيْهِ ↓ مُغْمًى, (S, Mgh, and so in some copies of the K,) and عَلَيْهِ ↓ مَغْمِىٌّ, (S, Msb, and so in some copies of the K,) and ↓ غَمًى, which last epithet is applied to a single person, (S, K,) and to two persons, (S,) and to a pl. number, (S, K,) and to a female [as well as a male], (S,) or (if you will, S) you say هُمَا غَمَيَانِ and هُمْ أَغْمَآءٌ. (S, K.) فِى السَّمَآءِ غَمْىٌ, (K,) or كَانَ عَلَى السَّمَآءِ غَمْىٌ, (Msb,) and ↓ غَمًى, (Msb, K,) mean [Upon the sky is, or was,] what veiled, or concealed, the new moon: (Msb, K:) not from غُمَّ: (K:) this addition in the K is meant as an indirect slur upon J, for his having mentioned [in this art.] the statement of Fr that one says صُمْنَا لِلْغُمَّى and لِلْغَمَّى, meaning We fasted when the new moon was veiled, or concealed, to us; and هِىَ لَيْلَةُ الغَمَّى

[or الغُمَّى]; the [proper] place of which is [the section of words whereof the last radical is] م: (TA:) [see غَمٌّ, in that art.: but accord. to Fei,] one says [also], ↓ صُمْنَا لِلْغُمْيَةِ. (Msb. [It is there added that this noun is like مُدْيَة in measure: otherwise I should think that the right reading is لِلْغُمِّيَّة, which has been mentioned voce غَمٌّ.]) غَمًى and ↓ غِمَآءٌ (T, S, K) The roof of a house, or chamber: (T, K:) or the covering of the roof, (S, K,) consisting of earth &c., (K,) or consisting of reeds, or canes, and earth, and the like; (S;) and غَمًا also signifies [the same, or] the covering of a house, or chamber, consisting of clay, or earth, and wood: (TA in art. غمو:) the dual [of the first and last] is غَمَيَانِ and غَمَوَانِ: and the pl. is أَغْمَآءٌ, (K, TA,) which is [of the same] like

أَنْقَآءٌ pl. of نَقًى [and نَقًا], (TA,) and أَغْمِيَةٌ, (K, TA,) which is of ↓ غِمَآءٌ. (TA.) b2: Also, the first, [in the CK, erroneously, غَماء,] A covering that is put upon a horse in order that he may sweat. (ISd, K.) b3: See also غَمْىٌ.

A2: And see 4, near the end.

صُمْنَا لِلْغُمْيَةِ: see غَمْىٌ.

غِمَآءٌ: see غَمًى, in two places.

غَامِيَآءُ One of the entrances to the burrow of the jerboa. (K.) مُغْمًى عَلَيْهِ and مَغْمِىٌّ عَلَيْهِ: see 4, near the end.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.