William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3070. فأت6 3071. فأد11 3072. فأر13 3073. فأس12 3074. فأل10 3075. فأم113076. فأو7 3077. فا4 3078. فالوذ2 3079. فاوانيا1 3080. فت3 3081. فتأ11 3082. فتح19 3083. فتخ13 3084. فتر17 3085. فتش14 3086. فتق19 3087. فتك15 3088. فتكر4 3089. فتل19 3090. فتن16 3091. فتو5 3092. فث4 3093. فثأ10 3094. فثج9 3095. فثر9 3096. فثى4 3097. فج4 3098. فجأ13 3099. فجر20 3100. فجس8 3101. فجع12 3102. فجل12 3103. فجن6 3104. فجو10 3105. فح4 3106. فحث6 3107. فحج12 3108. فحس6 3109. فحش17 3110. فحص18 3111. فحل13 3112. فحم17 3113. فحو9 3114. فخ3 3115. فخت11 3116. فخذ12 3117. فخر15 3118. فخم11 3119. فد3 3120. فدح13 3121. فدخ6 3122. فدر13 3123. فدع14 3124. فدغ13 3125. فدم17 3126. فدن13 3127. فدى8 3128. فذ4 3129. فر5 3130. فرأ11 3131. فربيون2 3132. فرت17 3133. فرتن8 3134. فرث15 3135. فرج22 3136. فرجن9 3137. فرح17 3138. فرخ16 3139. فرد15 3140. فردوس1 3141. فرز15 3142. فرزن5 3143. فرس20 3144. فرسخ9 3145. فرسق2 3146. فرسك6 3147. فرسن8 3148. فرش18 3149. فرشح12 3150. فرص20 3151. فرصد9 3152. فرض21 3153. فرط22 3154. فرطح8 3155. فرع21 3156. فرعن10 3157. فرغ20 3158. فرفخ7 3159. فرق23 3160. فرقد7 3161. فرقع13 3162. فرك18 3163. فرم14 3164. فرن12 3165. فرنب4 3166. فرنج4 3167. فرند8 3168. فرنس6 3169. فرنق5 Prev. 100
«
Previous

فأم

»
Next

ف

أم1 فَأَمَ, [or فَأَمَ العُشْبَ, as is shown by an ex. in the S and TA,] aor. فَاَ^َ, [inf. n. فَأْمٌ, TK,] He (a camel) filled his mouth with herbage; (IAar, S, K;) as also فَئِمَ, (K, TA,) like فَرِحَ; (TA; [in the CK فَأَّمَ;]) and ↓ تَفَآءَمَ. (AA, T, K, TA.) b2: And فَأَمَ, (T,) or فَأَمَ مِنَ المَآءِ, aor. as above, (K,) He satisfied his thirst with drinking of water. (T, K.) b3: And فَأَمَ فِى الشَّرَابِ He drank with his mouth, not with his hand nor with any other thing, a gulp, or a draught, (نَفَسًا,) of the wine, or beverage; (T, TA;) said of a man: (TA:) app. from أَفْأَمَ signifying “ he filled ” a vessel: and صَأَمَ signifies the same. (T, TA.) A2: See also 4.2 فَاَّ^َ see 4. b2: تَفْئِيمٌ signifies also The making wide a leathern bucket. (T, TA.) b3: And [app. as inf. n. of فُئِّمَ, first signifying The being made wide, and then, as a subst.,] largeness, bulkiness, or corpulence, and wideness. (TA.) b4: See, again, 4.4 افأم He widened, (S, M, K,) and added to, a [camel's saddle such as is called] قَتَب, (S, K,) and [such as is called] a رَحْل, (S,) or a [woman's camel-vehicle such as is called] هَوْدَج, in its lower part; (M;) and ↓ فأّم, (S, M, K,) inf. n. تَفْئِيمٌ, (S, K,) signifies the same: and the epithets ↓ مُفْأَمٌ and ↓ مُفَأَّمٌ are then applied thereto. (S, M, K.) b2: [And He widened a leathern water-bag by inserting a third skin between the two other skins: see the pass. part. n. below, and see also شَعِيبٌ.]

b3: And He filled a vessel (T, TA) or a leathern bucket: (TA:) and so أَفْعَمَ. (T, TA.) b4: أُفْئِمَ حَارِكُهُ His (a camel's) withers became full of fat: (S:) [or] so حَارِكُهُ ↓ فَئِمَ, like فَرِحَ [in measure], accord. to the K, but correctly فُئِمَ, like عُنِىَ: (TA:) [or the latter verb is app. ↓ فُئِّمَ: for] the epithets applied thereto [whether to the camel or to the withers is not clearly shown] are ↓ مُفْأَمٌ (S, TA) and ↓ مُفَأَّمٌ, meaning fat, and wide within: in the K, erroneously, مِفْأَمٌ and مِفْآمٌ, like مِنْبَرٌ and مِحْرَابٌ. (TA.) 6 تَفَاَّ^َ see 1, first sentence.

قَطَعُوهُ فُؤَمًا, [the latter word] like صُرَد, (K,) or قَطَعُوا الشَّاةَ فُؤْمًا فُؤْمًا, (so in the T accord. to the TT,) i. e. [They cut it, or the sheep, or goat,] into a number of pieces. (T, K.) فِئَامٌ A thing that is spread to sit upon or to lie upon, (S, M, K,) pertaining to the [women's camel-vehicles called] مَشَاجِر [pl. of مِشْجَرٌ], (M,) or to [those called] هَوَادِج, (K,) or to both of these: (S:) or, as some say, a هَوْدَج that is widened in its lower part by something added thereto: or a burden equiponderant to another burden, like a sack with a small mouth, with which the vehicle of a woman is covered; one being placed on one side, and another [app. close to the former] on the other side: (M:) pl. فُؤُمٌ [with two dammehs]. (S, M, K.) b2: [And A piece that is added to a leathern water-bag. (See شَعِيبٌ; under which it is loosely explained: and see 4 in this art.)]

A2: Also A company of men: (T, S, M, K:) a pl. having no proper sing.: (S, K:) the vulgar say فِيَامٌ, without ء: (S:) [or] they say فَيَام: (thus in the T accord. to the TT:) [but ISd says,] فَيَامٌ and فِيَامٌ have this meaning; otherwise I should say that فِيَام is a modified form, for alleviation, from فِئَام. (M in art. فيم.) أَفْآمٌ [a pl. of which the sing. is not mentioned] The four parts whence the water pours forth, between the extremities of the cross-pieces of wood (العَرَاقِى), of the leathern bucket. (Th, M.) مُفْأَمٌ: see 4, first sentence. b2: مَزَادَةٌ مُفْأَمَةٌ [A leathern water-bag] widened with a third skin (T, M) between the two [other] skins: [see شَعِيبٌ:] and in like manner دَلْوٌ مُفْأَمَةٌ [app. meaning a widened leathern bucket]. (M.) b3: And سِقَآءٌ مُفْأَمٌ [A skin for water or milk] filled. (TA.) b4: See also 4, last sentence.

مُفَأَّمٌ: see 4, first and last sentences.

فانيد and فانيذ فَانِيدٌ and فَانِيذٌ: see art. فند.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.