William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3090. فتن16 3091. فتو5 3092. فث4 3093. فثأ10 3094. فثج9 3095. فثر93096. فثى4 3097. فج4 3098. فجأ13 3099. فجر20 3100. فجس8 3101. فجع12 3102. فجل12 3103. فجن6 3104. فجو10 3105. فح4 3106. فحث6 3107. فحج12 3108. فحس6 3109. فحش17 3110. فحص18 3111. فحل13 3112. فحم17 3113. فحو9 3114. فخ3 3115. فخت11 3116. فخذ12 3117. فخر15 3118. فخم11 3119. فد3 3120. فدح13 3121. فدخ6 3122. فدر13 3123. فدع14 3124. فدغ13 3125. فدم17 3126. فدن13 3127. فدى8 3128. فذ4 3129. فر5 3130. فرأ11 3131. فربيون2 3132. فرت17 3133. فرتن8 3134. فرث15 3135. فرج22 3136. فرجن9 3137. فرح17 3138. فرخ16 3139. فرد15 3140. فردوس1 3141. فرز15 3142. فرزن5 3143. فرس20 3144. فرسخ9 3145. فرسق2 3146. فرسك6 3147. فرسن8 3148. فرش18 3149. فرشح12 3150. فرص20 3151. فرصد9 3152. فرض21 3153. فرط22 3154. فرطح8 3155. فرع21 3156. فرعن10 3157. فرغ20 3158. فرفخ7 3159. فرق23 3160. فرقد7 3161. فرقع13 3162. فرك18 3163. فرم14 3164. فرن12 3165. فرنب4 3166. فرنج4 3167. فرند8 3168. فرنس6 3169. فرنق5 3170. فره18 3171. فرهد10 3172. فرو11 3173. فرى9 3174. فريج1 3175. فز5 3176. فزر14 3177. فزع18 3178. فس3 3179. فسأ9 3180. فست3 3181. فستق6 3182. فسح17 3183. فسخ13 3184. فسد17 3185. فسر16 3186. فسط14 3187. فسق17 3188. فسكل10 3189. فسل16 Prev. 100




فَاثُورٌ A [basin such as is termed] طَسْت; (M, L, K;) thus it means with the vulgar: (L:) or a طَسْت of gold, or of silver: (O:) or the طَسْتَخَان, (T, K,) or طَشْتَخَان, (O, and so in some copies of the K,) [i. e. a large circular tray, of brass or other metal, which serves as a table for food, being generally placed upon a stool, the persons who eat sitting on the floor]; (Lth, T, Z, O, K;) thus it means with the vulgar: (Lth, T, Z, O:) or a خِوَان [or table upon which food is eaten], made of marble, (Lth, T, S, M, O, K,) by the people of Syria, who thus call it, (Lth, T, O,) or of silver, (T, S, M,) and the like, (S,) or of gold: (M, K:) or of any kind accord. to some: (TA:) or a جَام [q. v.] of silver, (T, Nh, TA,) or of gold: (Nh, TA:) [but this seems to be virtually a repetition; for it is said that] ↓ فَاثُورِيَّةٌ, occurring in a verse of Lebeed, means أَخْوِنَةٌ [pl. of pauc. of خِوَانٌ] (T, O) and جَامَاتٌ [which is pl. of جَامٌ accord. to IAar, or of جَامَةٌ accord. to IB, who holds جَامٌ to be likewise a pl. of جَامَةٌ]: (T:) فَاثُورٌ is a word of the people of Syria and ElJezeereh: (M:) and it signifies (S, O, L) in the dial. of the people of El-Jezeereh, (L,) a مَائِدَة [sometimes meaning table in an absolute sense, but properly one with food upon it]: (S, O, L:) [hence,] one says, هُمْ عَلَى فَاثُورٍ وَاحِدٍ (Lth, T, S, M, O, L, TA) i. e. عَلَى مَائِدَةٍ وَاحِدَةٍ, (S, O, L, TA,) and مَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ, (S, O, TA,) and بَسَاطٍ

وَاحِدٍ, (O, TA, [in both of which the former word is without any vowel-sign to the ب so that it may be either بَسَاطٍ or بِسَاطٍ,]) or بَسْطٍ واحدٍ, (TT as from the M,) or as though meaning على بساطٍ

واحدٍ, thus expl. by Lth, as said of the people of Syria and El-Jezeereh: (TT as from the T:) [it means, app., They are living upon one kind of fare; upon one footing; upon one level or stratum:] in the copies of the K, [or in the generality of the copies thereof,] الفَاثُورُ is expl. as signifying المَنْزِلَةُ and النَّشَاطُ; but النشاط is a mistake for البساط. (TA. [My MS. copy of the K has the right reading (البساط), without any trace of alteration.]) b2: Also (tropical:) The breast, or bosom: (K:) or a wide breast or bosom; applied by a poet to that of a woman; as being likened to the خِوَان so called. (M.) b3: And (tropical:) The disk of the sun (S, * O, K) is called its فاثور as being likened to the طَسْت so called. (O.) b4: And (tropical:) A [bowl such as is termed]

جَفْنَة; (M, K, TA;) thus with [the tribe of] Rabee'ah; (M, TA;) for the like reason. (TA.) b5: And A [vessel such as is termed] نَاجُود and بَاطِيَة (AA, T, O, K) and مِصْحَاة; all which words mean the same thing. (AA, O, TA.) b6: And, accord. to the R, A [molten piece such as is termed] سَبِيكَة of silver: and some say, a silver إِبْرِيق [or ewer]. (TA.) A2: Also A company of men upon the frontier of a hostile country, that go after the enemy, in pursuit. (Ibn-'Abbád, O, K.) b2: And A spy; syn. جَاسُوسٌ. (Ibn-'Abbád, O, K.) فَاثُورِيَّةٌ: see the preceding paragraph, former half.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.