William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3111. فحل12 3112. فحم16 3113. فحو8 3114. فخ3 3115. فخت10 3116. فخذ113117. فخر14 3118. فخم10 3119. فد3 3120. فدح12 3121. فدخ5 3122. فدر11 3123. فدع13 3124. فدغ12 3125. فدم16 3126. فدن12 3127. فدى8 3128. فذ4 3129. فر5 3130. فرأ11 3131. فربيون2 3132. فرت16 3133. فرتن7 3134. فرث14 3135. فرج21 3136. فرجن8 3137. فرح16 3138. فرخ15 3139. فرد14 3140. فردوس1 3141. فرز14 3142. فرزن4 3143. فرس19 3144. فرسخ8 3145. فرسق2 3146. فرسك6 3147. فرسن8 3148. فرش17 3149. فرشح11 3150. فرص19 3151. فرصد8 3152. فرض20 3153. فرط21 3154. فرطح7 3155. فرع20 3156. فرعن9 3157. فرغ19 3158. فرفخ6 3159. فرق22 3160. فرقد7 3161. فرقع12 3162. فرك17 3163. فرم13 3164. فرن11 3165. فرنب4 3166. فرنج4 3167. فرند8 3168. فرنس5 3169. فرنق4 3170. فره17 3171. فرهد9 3172. فرو10 3173. فرى9 3174. فريج1 3175. فز5 3176. فزر13 3177. فزع17 3178. فس3 3179. فسأ9 3180. فست3 3181. فستق6 3182. فسح16 3183. فسخ12 3184. فسد16 3185. فسر15 3186. فسط13 3187. فسق16 3188. فسكل9 3189. فسل15 3190. فسو9 3191. فش4 3192. فشأ5 3193. فشج9 3194. فشح6 3195. فشغ13 3196. فشل17 3197. فشو8 3198. فص4 3199. فصح15 3200. فصد14 3201. فصع10 3202. فصل20 3203. فصم14 3204. فصى6 3205. فض5 3206. فضح12 3207. فضخ14 3208. فضل19 3209. فضو8 3210. فطأ9 Prev. 100
«
Previous

فخذ

»
Next

فخذ

1 فَخَذَهُ, (S, O, L, K,) aor. فَخَذَ, (TA, and so accord. to some copies of the K, in which the verb is said to be like مَنَعَهُ,) or فَخِذَ, (so in other copies of the K,) inf. n. فَخْذٌ, (L,) He hit, or hurt, his (another's) thigh: (S, L, K:) or he broke his thigh: like as one says رَأَسَهُ and رَجَلَهُ. (O.) And فُخِذَ He was hit, or hurt, in his thigh: (M, L, K:) or his thigh was broken. (A.) 2 فَخَّذَ see 5, in two places. b2: فخّذ عَشِيرَتَهُ (assumed tropical:) He called his عشيرة [or kinsfolk] فَخِذ by فَخِذ [i. e. one small body of families after another], (S, Mgh, * O, L, K, *) inf. n. تَفْخِيذٌ: (TA:) from a trad. (S, O, L.) b3: And فَخَّذَهُمْ, inf. n. as above; (K;) or فخّذ بَيْنَهُمْ; (L;) (assumed tropical:) He dispersed them, and abstained from aiding them; syn. فَرَّقَهُمْ وَخَذَلَهُمْ: (L, K: [but see what follows:]) and (L) فخّذهم (O, L, Msb) عَنْ فُلَانٍ, (O, L,) inf. n. as above, (O, L, Msb,) signifies خذلهم, (L, Msb, [in both written without any of the syll. signs,]) or خذّلهم عَنْهُ [which is evidently the right reading (i. e. he induced them to abstain from aiding such a one), and I believe it to be the right reading also in the explanation given immediately before from the L and K]: (O:) and فخّذ بَيْنَهُمْ he dispersed them. (O, Msb.) 3 فَاْخَذَ see the next paragraph, in two places.5 تفخّذ المَرْأَةَ He (a man, Msb) sat between the thighs of the woman (Mgh, Msb) as he sits who performs [or is about to perform] the act of coïtus; as also ↓ فاخذها, [inf. n. مُفَاخَذَةٌ;] and ↓ فخّذها, inf. n. تَفْخِيذٌ: (Msb:) or he sat above the thighs of the woman: (Mgh:) ↓ التَّفْخِيذُ signifies the same as ↓ المُفَاخَذَةُ [app. agreeably with the former or the latter of the explanations above]. (S, O, L.) A2: And تفخّذ He retired, or held back, (O, K,) عَنِ الأَمْرِ from the affair. (O.) 10 استفخذ i. q. اِسْتَخْذَى, (Fr, O, K, TA,) i. e. He was, or became, lowly, humble, or submissive; and so اِسْتَخْذَأَ. (TA in arts. خذى and خذأ.) فَخِذٌ and فَخْذٌ (S, O, L, Msb, K) and فِخْذٌ (S, O, L, K) and فِخِذٌ, (L, TA,) as Ez-Zarkashee says in his Expos. of El-Bukháree, (TA,) for in the case of every faucial medial radical of a word of the measure فَعِل, whether a noun like فَخِذٌ or a verb like شَهِدَ, there are four dial. vars., namely, فَعِل and فَعْل and فِعْل and فِعِل; (Seer, O, TA;) thus it is said in the Tes-heel of Ibn-Málik; and MF says that the first three forms are common to every word of the measure of كَتِف though without a faucial letter; (TA;) The thigh; i. e. the limb (وصل [i. e. وُِصْل, but in the O written وَصْل,]) between the سَاق and the وَرِك; (Mgh, * O, L, K; *) so says Lth; (O;) and in this sense, the first of the forms above mentioned is the most chaste: (MF:) it is of the fem. gender: (Mgh, O, L, Msb, K:) pl. أَفْخَاذٌ, (Sb, L, Msb, K,) the only pl. form. (Sb, L.) b2: Also (tropical:) A small sub-tribe, or portion of the tribe, consisting of the nearest of the kinsfolk of a man; (Kh, A, * O, L, K; *) less than a بَطْن; the first [i. e. largest] body being the شَعْب, then the قَبِيلَة, then the فَصِيلَة, then the عِمَارَة, then the بَطْن, and then the فَخِْذ: (S, O, L:) or it is below the قَبِيلَة but above the بَطْن; and is pronounced with the خ quiescent: (IDrd, O:) or below the فَصِيلَة but above the بَطْن: (Msb:) or below the بَطْن and above the فَصِيلَة: (Mgh, Msb:) this last, accord. to IB and Aboo-Usámeh, is the true order; (TA voce شعب, q. v.;) and AM says that the فَصِيلَة is nearer than the فخذ: (L:) in this sense, the second of the forms above mentioned is the most chaste: (MF:) and in this sense it is of the masc. gender; (A, Mgh, O, Msb;) because meaning نَفَرٌ; (Msb;) wherefore you say, هٰذَا فَخْذِى: (A:) pl. as above. (A, O, L, K.) b3: حُلِبَتِ النَّاقَةُ فِى فَخِذِهَا is a phrase mentioned by Fr, meaning (assumed tropical:) [The she-camel was milked] in her half-month [app. at the period commencing half a month after her parturition]. (O.) فَخْذَآءُ A woman that holds a man firmly between her thighs, (Msb, K, TA,) by reason of her strength. (TA.) مَفْخُوذٌ A man hit, or hurt, in his thigh: (M, L:) or whose thigh is broken. (A.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.