William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3221. فغر13 3222. فغفور1 3223. فغم11 3224. فغو6 3225. فقأ13 3226. فقح113227. فقد17 3228. فقر22 3229. فقص9 3230. فقع16 3231. فقم14 3232. فقه18 3233. فقو4 3234. فك4 3235. فكر16 3236. فكل10 3237. فكه18 3238. فل5 3239. فلت14 3240. فلج19 3241. فلح21 3242. فلذ16 3243. فلز10 3244. فلس18 3245. فلست1 3246. فلطح8 3247. فلع11 3248. فلق19 3249. فلقس5 3250. فلك19 3251. فلن13 3252. فلهد4 3253. فلو9 3254. فلى5 3255. فم5 3256. فن4 3257. فنتق3 3258. فنجان2 3259. فنخ9 3260. فند17 3261. فندر5 3262. فندق7 3263. فنزج6 3264. فنطس9 3265. فنع10 3266. فنق13 3267. فنك15 3268. فنو6 3269. فنى4 3270. فه3 3271. فهد13 3272. فهر14 3273. فهرس8 3274. فهم16 3275. فهو4 3276. فو4 3277. فوت16 3278. فوج14 3279. فوح13 3280. فوخ10 3281. فود15 3282. فور19 3283. فوز16 3284. فوص5 3285. فوض16 3286. فوط9 3287. فوظ5 3288. فوف13 3289. فوفل3 3290. فوق17 3291. فول10 3292. فولاذ1 3293. فوم18 3294. فوه18 3295. فى1 3296. فيأ16 3297. فيج9 3298. فيح13 3299. فيخ5 3300. فيد13 3301. فيروزج3 3302. فيش10 3303. فيص11 3304. فيض19 3305. فيظ9 3306. فيف14 3307. فيق7 3308. فيل17 3309. فين14 3310. فيه1 3311. فيهج1 3312. ق7 3313. قأب7 3314. قب6 3315. قبج6 3316. قبح17 3317. قبر19 3318. قبس20 3319. قبص18 3320. قبض21 Prev. 100




1 فَقَحَ: see 2. b2: Said of a plant, It became tall, or full-grown, and blossomed. (K.) A2: فَقَحَ فُلَانًا He, or it, hit, or struck, such a one in his فَقْحَة [q. v.]. (K.) A3: And فَقَحَ الشَّىْءَ, (K,) aor. فَقَحَ, inf. n. فَقْحٌ, (TA,) i. q. سَفَّهُ [i. e. He took the thing into his mouth, not moistened,] like as one does medicine: (K, TA:) of the dial. of ElYemen. (TA.) 2 فقّح, (S, K,) inf. n. تَفْقِيحٌ, (S,) He (a whelp) opened his eyes for the first time; (S, K;) as also ↓ فَقَحَ, aor. فَقَحَ, (K,) inf. n. فَقْحٌ. (TA.) It is said in a trad., فَقَّحْنَا وَصَأْصَأْتُمْ (S, TA) (tropical:) We have opened our eyes for the first time, and ye have kept your eyes closed; (TA;) meaning the truth has become manifest to us, and ye have been blind to it; (AO, A, * TA;) or we have seen our right course, and ye have not seen [yours]. (IB, TA.) And فقّح الشَّجَرُ The trees burst their buds, and made the extremities of their leaves to appear. (L.) 5 تفقّح It opened; syn. تَفَتَّحَ: (K:) it is said in this sense of a rose, (S, A, TA,) and of any flower, or blossom: (TA:) some say that it signifies تفتّح absolutely: others, peculiarly فى الكلام. (Az, as quoted in the L. [See تَفَتَّحَ فِى الكَلَامِ (a well-known phrase) in art. فتح: but فى كلام in the present case appears, from what precedes, to be evidently a mistranscription for فِى الكِمَامِ, i. e., in relation to calyxes.]) 6 تفاقحوا They put [or turned] their backs one towards another; (S, K;) [from فَقْحَةٌ, q. v.;] like as you say تَظَاهَرُوا [and تَدَابَرُوا] and [in the contr. sense] تَقَابَلُوا. (S, TA.) فَقْحَةٌ: see فُقَّاحٌ. b2: Also The anus: (S, K:) because it opens in the case of need: (Ham p.

677:) or a wide, or an ample, anus: (K, MF:) or a wide دُبُر: or a دُبُر with what it comprises: and afterwards, by reason of frequency of usage, applied to signify any دُبُر: (L:) pl. فِقَاحٌ. (S, K.) b3: And The palm of the hand; as also ↓ فَقَاحَةٌ: (K:) of the dial. of El-Yemen: so called because of its width. (TA.) b4: And The napkin (مِنْدِيل) of الإِحْرَام [i. e., which is used by one performing the rites of the حَجّ or of the عُمْرَة]: (K:) of the dial. of El-Yemen. (TA.) فَقَاحَةٌ: see the next preceding paragraph.

فُقَّاحٌ A certain herb, (K, TA,) resembling the أُقْحُوَان [or chamomile] in its growth and its place of growth; n. un. with ة: it is one of the plants growing in the sands; and it is said that its flower is more contracted than that of the chamomile, and that the dust, or earth, sticks to it as it does to the [herb called] حَمَصِيص: (TA:) or the flower of the إِذْخِر [or juncus odoratus]; (S, K, TA;) said by Az to be a sort of perfume, sometimes put into medicine, called فُقَّاحُ الإِذْخِرِ; and it is the flower of the إِذْخِر when its calyx opens: (TA:) or the flower, or blossom, of any plant, (K, TA,) when it opens, whatever be its لَوْن [i. e. colour, or kind]; (TA;) as also ↓ فَقْحَةٌ, (K, TA,) thus with fet-h and sukoon. (TA. [Written by Golius فُقْحَةٌ.]) b2: Also (tropical:) A woman of goodly, or beautiful, make, or form. (Kr, K, TA.) عَلَى فُلَانٍ حُلَّةٌ فُقَّاحِيَّةٌ Upon such a one is a حُلَّةٌ [q. v.] of the colour of the rose when it is about to open. (S.) هُوَ مُتَفَقِّحٌ لِلشَّرِّ (assumed tropical:) He is in a state of preparation for evil, or mischief.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.