William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3250. فلك19 3251. فلن13 3252. فلهد4 3253. فلو9 3254. فلى5 3255. فم53256. فن4 3257. فنتق3 3258. فنجان2 3259. فنخ9 3260. فند17 3261. فندر5 3262. فندق7 3263. فنزج6 3264. فنطس9 3265. فنع10 3266. فنق13 3267. فنك15 3268. فنو6 3269. فنى4 3270. فه3 3271. فهد13 3272. فهر14 3273. فهرس8 3274. فهم16 3275. فهو4 3276. فو4 3277. فوت16 3278. فوج14 3279. فوح13 3280. فوخ10 3281. فود15 3282. فور19 3283. فوز16 3284. فوص5 3285. فوض16 3286. فوط9 3287. فوظ5 3288. فوف13 3289. فوفل3 3290. فوق17 3291. فول10 3292. فولاذ1 3293. فوم18 3294. فوه18 3295. فى1 3296. فيأ16 3297. فيج9 3298. فيح13 3299. فيخ5 3300. فيد13 3301. فيروزج3 3302. فيش10 3303. فيص11 3304. فيض19 3305. فيظ9 3306. فيف14 3307. فيق7 3308. فيل17 3309. فين14 3310. فيه1 3311. فيهج1 3312. ق7 3313. قأب7 3314. قب6 3315. قبج6 3316. قبح17 3317. قبر19 3318. قبس20 3319. قبص18 3320. قبض21 3321. قبط17 3322. قبع14 3323. قبل22 3324. قبن13 3325. قبو9 3326. قبوس1 3327. قت6 3328. قتب19 3329. قتد11 3330. قتر19 3331. قترد4 3332. قتل20 3333. قتن11 3334. قث5 3335. قثأ10 3336. قثد10 3337. قثرد4 3338. قح5 3339. قحب13 3340. قحد10 3341. قحز11 3342. قحط17 3343. قحف16 3344. قحل14 3345. قحم20 3346. قحو8 3347. قد14 3348. قدح16 3349. قدر23 Prev. 100




فَمٌ The mouth: (MA, KL, &c.:) it is originally فَوَهٌ, (S, K, and Msb in art. فوه,) with two fet-hahs, (Msb in that art.,) or فَوْهٌ; (so in some copies of the S;) the ه being cut off from it, the و is not susceptible of declension, because it is quiescent, therefore م is substituted for it; but when you form the dim. or the pl., you restore it to its original state, saying [in the former case] فُوَيْهٌ and [in the latter case] أَفْوَاهٌ, and not أَفْمَآءٌ [in some of the copies of the S not أَفْمَامٌ]: but when you form the rel. n., you say ↓ فَمِىٌّ; and, if you will, ↓ فَمَوِىٌّ, combining the substitute and the letter for which it is substituted, like as they say in the dual فَمَوَانِ; this being held to be allowable because of there being therein another letter rejected, i. e. the ه, as though they made the م in this case to be a substitute for the ه, not for the و: (S, TA:) and one says also فَمَيَانِ, which, like فَمَوَانِ, is anomalous; (IAar, K in art. فوه;) but one says فَمَانِ also, as well as فَمَوَانِ: (Msb in art. فوه:) it has three forms, فَمٌ and فُمٌ and فِمٌ: (S, K, TA:) and some decline it doubly; saying in the nom. case فُمٌ, accus. فَمًا, and gen. فِمٍ; (S, TA;) like اِمْرُؤٌ and اِبْنُمٌ, which have been said to be the only other instances of the kind: (TA:) when it is prefixed to the [pronominal] ى, one says فِىَّ and فَمِى: but when to [a pronoun] other than the ى, it is declined with the letters و and ا and ى, so that one says فُوُهُ and فَاهُ and فِيهِ; but one also says فَمُهُ: (Msb. in art. فوه:) and sometimes the م is musheddedeh, (S, K,) in poetry, as in the saying, (S, TA,) of Mohammad Ibn-Dhu-eyb El-'Ománee El-Fukeymee, the rájiz, (TA in this art. and in art. طسم,) addressing Er-Rasheed, or, accord. to IKh, said in relation to Suleymán Ibn-'Abd-El-Melik and 'Abd-El- 'Azeez. (TA in art. طسم,) يَا لَيْتَهَا قَدْ خَرَجَتْ مِنْ فُمِّهِ حَتَّى يَعُودَ المُلْكُ فِى أُسْطُمِّهِ (S, TA) or أُطْسُمِّهِ i. e. [O, would that it had gone forth from his mouth, so that the dominion might return] to its rightful owner; (S in art. سطم, and TA in art. طسم;) and it would have been allowable, (S, TA,) accord. to ISk, (S,) or accord. to Fr, (TA,) if he had said ↓ من فَمِّهِ, with fet-h to the ف: (S, TA:) the pl. of فم, with teshdeed, is أَفْمَامٌ; and its dim. is ↓ فُمَيْمٌ, mentioned by Lh. (TA.) MF says that many of the expositors of the Tes-heel have collected the dial. vars. of this word, compounded and uncompounded, and they have exceeded twenty; that with fet-h, they say, being the most common and the most chaste. (TA.) [See more in art. فوه.] b2: [Hence,] الفم is metonymically applied to (tropical:) The teeth. (Ham p. 242.) b3: [Hence also,] فَمُ الحُوتِ (assumed tropical:) The star [a] in the mouth of Piscis Australis. (Kzw &c.: see art. حوت.) And فَمُ الفَرَسِ (assumed tropical:) The star [e] upon the lip of Pegasus. (Kzw.) b4: [And فَمُالرَّحِمِ (assumed tropical:) The mouth of the womb.] b5: And فَمُ النَّهْرِ (assumed tropical:) The mouth of the river. (MA.) b6: And [hence likewise,] فَمٌ is also used as meaning (assumed tropical:) Branch; opposed to اِسْتٌ meaning “ root. ” (TA in art. سته; in which see اِسْتٌ, last quarter.) A2: فَمٌ مِنَ الدِّبَاغِ means The quantity that is used at one time, of tan; (Fr, K, * TA;) like نَفْسٌ مِنْهُ. (Fr, TA.) فَمِىٌّ and فَمَوِىٌّ: see the preceding paragraph, near the beginning.

فُمَّ a dial. var. of the conjunction تُمَّ [q. v.]: (K:) or the ف in the former is a substitute for the ث in the latter: one says, رَأَيْتُ عَمْرًا فُمَّ زَيْدًا and ثُمَّ زَيْدًا, both meaning the same [i. e. I saw 'Amr: then Zeyd]: (TA:) and in like manner one says فُمَّتَ and فُمَّتْ, meaning تُمَّتَ and تُمَّتْ. (M and TA voce ثُمَّ.) فُمٌّ and فَمٌّ: see the first paragraph, latter half.

فُمَيْمٌ: see the first paragraph, latter half.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.