William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3446. قطو7 3447. قع2 3448. قعب9 3449. قعث8 3450. قعد18 3451. قعر143452. قعسس1 3453. قعص12 3454. قعط14 3455. قعى2 3456. قف5 3457. قفأ3 3458. قفخ5 3459. قفد8 3460. قفر18 3461. قفز15 3462. قفش9 3463. قفص14 3464. قفل17 3465. قفو12 3466. ققب5 3467. ققز4 3468. قل6 3469. قلب20 3470. قلت14 3471. قلح16 3472. قلخ6 3473. قلد17 3474. قلس16 3475. قلص21 3476. قلع14 3477. قلف15 3478. قلفع3 3479. قلق13 3480. قلقس5 3481. قلم18 3482. قلمس6 3483. قلو6 3484. قم4 3485. قمأ9 3486. قمح14 3487. قمحد3 3488. قمد7 3489. قمر19 3490. قمس13 3491. قمش10 3492. قمص16 3493. قمط14 3494. قمطر13 3495. قمع17 3496. قمل16 3497. قمه7 3498. قمهد4 3499. قن7 3500. قنأ14 3501. قنب14 3502. قنبر7 3503. قنبط5 3504. قنبع5 3505. قنت18 3506. قنح11 3507. قند12 3508. قنر6 3509. قنس8 3510. قنص12 3511. قنط16 3512. قنطر11 3513. قنع17 3514. قنفد3 3515. قنفذ8 3516. قنقل5 3517. قنو13 3518. قهب8 3519. قهد9 3520. قهر14 3521. قهزب3 3522. قهق2 3523. قهقب4 3524. قهقر9 3525. قهقم3 3526. قهل9 3527. قهنب3 3528. قو2 3529. قوب14 3530. قوت16 3531. قوح10 3532. قود13 3533. قور16 3534. قوس16 3535. قوض12 3536. قوط11 3537. قوع14 3538. قوف12 3539. قوق10 3540. قول14 3541. قولنج3 3542. قوم18 3543. قوه11 3544. قوى5 3545. قيا2 Prev. 100
«
Previous

قعر

»
Next

قعر

1 قَعُرَتِ البِئْرُ, aor. قَعُرَ, inf. n. قَعَارَةٌ, The well was deep; had a deep bottom. (S, K. *) A2: قَعَرَ البِئْرَ, (S, K,) aor. قَعَرَ, inf. n. قَعْرٌ, (TA,) He reached the bottom of the well; (K;) he descended the well until he reached the bottom of it: (S:) or the same verb; (IAar, K;) or ↓ قَعَّرَهَا, (A,) inf. n. تَقْعِيرٌ; (S;) and ↓ أَقْعَرَهَا; (A;) he made the well deep. (IAar, S, * A, K.) b2: قَعَرَ الإِنَآءَ, (S, K,) or ↓ تقعّرهُ, (A,) (tropical:) He drank what was in the vessel, (S, A. K,) or all that was in the vessel, (TA,) until he came to the bottom of it. (S, A, TA.) And in like manner, قَعَرَ الثَّرِيدَةَ (tropical:) He ate the ثريدة [or mess of crumbled bread moistened with broth] from the bottom of it. (K.) b3: قَعَرَ الشَّجَرَةَ, (S, A,) inf. n. قَعْرٌ, (S,) (tropical:) He pulled out the tree from its root; uprooted it. (S, A.) And قَعَرَ النَّخْلَةَ, aor. قَعَرَ, (tropical:) He cut down the palm-tree from its root. (K.) And قَعَرَهُ (assumed tropical:) He threw him down prostrate. (K.) 2 قَعَّرَ see 1. b2: قَعَّرَ فِى كَلَامِهِ He twisted the sides of his mouth in his speaking, and spoke with the furthest part of his mouth; as also ↓ تقعّر: (K:) or both signify, he spoke [gutturally, or] with the furthest part of his fauces: (TA:) [he was guttural in his speech, or spoke with a guttural voice.] See قعّب.4 اقعر البِئْرَ He made a bottom to the well. (S, K.) b2: See also 1.5 تقعّر He went deep; syn. تَعَمَّقَ. (S.) See عَجْرَفِيَّة. b2: (tropical:) He, or it, became prostrated, and overturned. (TA.) [See also 7.]

A2: تقعّر الإِنَآءَ: see 1.7 انقعرت الشَّجَرَةُ, (S, A,) or النَّخْلَةُ, (K,) (tropical:) The tree, (S, A,) or palm-tree, (K,) became uprooted, (S, A, K,) and fell prostrate; (TA;) it fell down: (K:) or, as some say, it went into the bottom [or depth] of the earth [and disappeared, leaving no mark nor trace: see the part. n., below]: (TA:) and, accord. to some, انقعر, said of anything, signifies it became prostrated. (TA.) [See also 5.] b2: انقعر عَنْ مَالٍ لَهُ (assumed tropical:) He died, leaving property that belonged to him: (TA, from a trad.:) and انقعر [simply] he died. (TA.) قَعْرٌ The bottom, lowest depth, or extremity of the lower part, [of the interior,] of a thing; (Msb;) i. q. عُمْقٌ, of a well &c.; (S;) the remotest part of anything; (A, K;) [as, for instance,] of a river, (TA,) and of a vessel; (S, A;) pl. قُعُورٌ. (Msb, K.) You say جَلَسَ فِى قَعْرِ بَيْتِهِ, [lit., He sat in the innermost part of his house,] meaning (assumed tropical:) he kept in his house. (Msb.) And لَا أَدْخُلُ عَلَيْهِ قَعْرَ البَيْتِ, and ↓ قَعِيرَتَهُ, and ↓ قَعْرَتَهُ, all signify the same [I will not go in to him in the innermost part of the house; or (assumed tropical:) I will not be an intimate in his house]. (TA.) b2: [Depth, properly and tropically. You say] ذَهَبَ فى قَعْرِ الأَرْضِ [It (a tree or the like) went into the depth of the earth]. (TA.) And فُلَانٌ بَعِيدُ القَعْرِ (A, TA) (tropical:) Such a one is deep and excellent in judgment; one who examines deeply. (TA.) And لَيْسَ لِكَلَامِهِ قَعْرٌ (tropical:) [His speech, or language, has not depth]. (A, TA.) b3: The root, or lower or lowest part, of a palm-tree [or the like]. (TA.) b4: A hollow in the ground, such as is called a جَوْبَة, (K, TA,) the descent into which and the ascent from which are difficult; (TA;) as also ↓ قَعْرَةٌ. b5: A city, or town; syn. بَلَدٌ; (K;) such as El-Basrah or ElKoofeh. (AZ.) You say مَا فِى هٰذَا القَعْرِ مِثْلُهُ There is not in this city, or town, the like of him. (K.) And مَا خَرَجَ مِنْ أَهْلِ هٰذَا القَعْرِ أَحَدٌ مِثْلُهُ, like as you say مِنْ أَهْلِ هٰذَا الغَائِطِ, There came not forth, of the people of this city, or town, any one like him. (AZ.) b6: A [bowl, such as is called] جَفْنَة. (Fr, IAar, K.) قَعَرٌ Intellect, or intelligence: (K:) or full, or perfect, [or profound,] intellect or intelligence. (IAar, TA.) [See also قَعْرٌ.]

قَعْرَةٌ: see قَعْرٌ, in two places. b2: What covers the bottom of a bowl; as also ↓ قُعْرَةٌ. (K.) See قَعْرَانُ.

قُعْرَةٌ: see قَعْرَةٌ.

قَصْعَةٌ قَعِرَةٌ: see قَعْرَانُ. b2: See also شَفِرَةٌ.

قَعْرَانُ A drinking-cup or bowl (قَدَحٌ) made deep; i. q. مُقَعَّرٌ. (S.) b2: (tropical:) A vessel nearly full: (A:) or a vessel having something in its bottom: (K:) fem. قَعْرَى: (TA:) and قَصْعَةٌ قَعْرَى, and ↓ قَعَرةٌ, (tropical:) a bowl having in it what covers its bottom. (K, TA.) قَعُورٌ: see قَعِيرٌ, in two places.

قَعِيرٌ Deep; having a remote bottom; (A, K;) applied to a river; as also ↓ قَعُورٌ, accord. to the K; but this is not mentioned by any one before the author of the K, and is a mistake for ↓ قَعُّورٌ, which occurs afterwards in the K. (TA.) You say بِئْرٌ قَعِيرَةٌ, (A,) and ↓ قَعُّورٌ, (K, TA,) A deep well; (K, TA;) a well having a remote bottom. (TA.) And قَصْعَةٌ قَعِيرَةٌ (S, A) (tropical:) A deep bowl. (TA.) ↓ قَعُورٌ is also applied as an epithet to a woman's vulva: (Ibn-Habeeb, TA in art. خجى:) and, accord. to the K, to a woman. (TA in that art.) قَعِيرَةٌ: see قَعْرٌ: b2: and قَعِيرٌ. b3: See also شَفِيرَةٌ.

قَعُّورٌ: see قَعِيرٌ.

أَقْعَرُ Deeper.]

مِقْعَرٌ, (so in a copy of the A,) or ↓ مُقَعَّرٌ, like مُعَظَّمٌ [in measure], (so in the TA,) [but the former I think the correct form, being agreeable with analogy,] A man who reaches the bottoms, or utmost points, of things, or affairs. (A, TA.) مُقَعَّرٌ: see قَعْرَانُ: b2: and مِقْعَرٌ.

مُقَعِّرٌ: see مُقَعّبٌ in art. قعب.

مِقْعَارٌ, applied to a [cup of the kind called]

قَعْب, Wide and deep. (K.) مُنْقَعِرٌ Uprooted. So in the Kur, [liv. 20,] كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ As though they were the lower parts of palm-trees uprooted: (TA:) or the meaning is, extirpated, by going into the bottom [or depth] of the earth, so as to leave no mark nor trace. (El-Basáïr, TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.