William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3488. قمد7 3489. قمر19 3490. قمس13 3491. قمش10 3492. قمص16 3493. قمط143494. قمطر13 3495. قمع17 3496. قمل16 3497. قمه7 3498. قمهد4 3499. قن7 3500. قنأ14 3501. قنب14 3502. قنبر7 3503. قنبط5 3504. قنبع5 3505. قنت18 3506. قنح11 3507. قند12 3508. قنر6 3509. قنس8 3510. قنص12 3511. قنط16 3512. قنطر11 3513. قنع17 3514. قنفد3 3515. قنفذ8 3516. قنقل5 3517. قنو13 3518. قهب8 3519. قهد9 3520. قهر14 3521. قهزب3 3522. قهق2 3523. قهقب4 3524. قهقر9 3525. قهقم3 3526. قهل9 3527. قهنب3 3528. قو2 3529. قوب14 3530. قوت16 3531. قوح10 3532. قود13 3533. قور16 3534. قوس16 3535. قوض12 3536. قوط11 3537. قوع14 3538. قوف12 3539. قوق10 3540. قول14 3541. قولنج3 3542. قوم18 3543. قوه11 3544. قوى5 3545. قيا2 3546. قيح15 3547. قيد15 3548. قير14 3549. قيس17 3550. قيص9 3551. قيض19 3552. قيظ13 3553. قيق6 3554. قيل17 3555. قين15 3556. ك5 3557. كَ2 3558. كأ1 3559. كأب11 3560. كأد11 3561. كأس13 3562. كأكأ10 3563. كأن4 3564. كأى1 3565. كب4 3566. كبا6 3567. كبت17 3568. كبث10 3569. كبح14 3570. كبد19 3571. كبر18 3572. كبرت5 3573. كبس16 3574. كبش11 3575. كبعث2 3576. كبكب6 3577. كبن10 3578. كت5 3579. كتأ4 3580. كتب21 3581. كتد10 3582. كتف18 3583. كتل16 3584. كتلة1 3585. كتم18 3586. كتن14 3587. كث5 Prev. 100




1 قَمَطَ, aor. قَمُطَ (S, M, Mgh, Msb, K) and قَمِطَ, (M, K,) inf. n. قَمْطٌ, (S, M, Mgh, Msb,) He bound a child (S, Msb) in the cradle, and a sheep or goat on the occasion of slaughtering it, (S,) with the قِمَاط [q. v.]: (S, Msb:) or قَمَطَهُ signifies he bound his arms and legs, or hands and feet, together, like as is done with a child in the cradle, (K, TA,) and elsewhere, putting his limbs [or arms] next to the body, and then winding upon him the قِمَاط: (TA:) and he bound his (a captive's, Mgh, Msb, K, or others', Mgh) arms and legs, or hands and feet, together, (Mgh, Msb, K, *) with a rope; (Mgh, Msb;) as also ↓ قمّطهُ, (M, K,) inf. n. تَقْمِيطٌ: (M, TA:) and قُمِطَ he (a captive) was thus bound. (S, TA.) b2: قَمَطَ الإِبِلَ, (TA,) inf. n. as above, (K,) He disposed the camels in a file, string, or series. (K, TA.) 2 قَمَّطَ see 1.

قِمْطٌ: see قِمَاطٌ, in two places.

قِمَاطٌ The thing, (S,) or wide piece of rag, (Msb,) with which a child is bound (S, Msb) in the cradle: (S:) or the piece of rag, (Mgh, K,) or wide piece of rag, (TA,) which is wound upon a child (M, K, TA) when he is bound in the cradle: (Mgh, TA: *) pl. قُمُطٌ. (Mgh, Msb.) b2: A rope with which the legs of a sheep or goat are bound (S, Mgh, K) on the occasion of the slaughtering; (S, K;) as also ↓ قِمْطٌ: (K:) or a rope with which the arms and legs, or hands and feet, of a captive are bound together: (Msb, K:) pl. as above; (Mgh;) and the pl. of قُمُطٌ [probably a mistranscription for قِمْطٌ] is أَقْمَاطٌ. (TA.) b3: قُمُطٌ also signifies The شُرُط, (Mgh, Msb,) meaning wide woven ropes, (Mgh,) of fibres or leaves of the palm-tree, by which a booth of reeds or canes is bound: or, as some say, the pieces of wood that are upon the outside of a booth of reeds or canes, or in its inside, to which are bound the bundles of reeds or canes that form the roof: (Mgh, Msb:) or the heads [or extremities] thereof: (Msb:) or قمط, with damm, [app. meaning قُمُطٌ, with damm to the second letter as well as the first, or قُمْطٌ as a contraction of قُمُطٌ, like as كُتْبٌ, accord. to some, is a contraction of كُتُبٌ,] as IAth says, on the authority of Hr, (TA,) or ↓ قِمْطٌ, with kesr, (S, K,) signifies the thing, (S,) or rope, (K, TA,) of fibres or leaves of the palmtree, (TA,) with which booths of reeds or canes are bound: (S, K, TA:) and hence مَعَاقِدُ القِمْطِ [the places where such ropes are tied]. (S.) b4: Also قِمَاطٌ (assumed tropical:) The snares by which one snares men: and [its pl.] قُمُطٌ, accord. to the A, (tropical:) the cords of stratagems or tricks. (TA.) [Hence,] وَقَعْتُ عَلَى قِمَاطِهِ (assumed tropical:) I became acquainted with his stratagems, or tricks, (Lth, K,) or his snares by which he snares men. (TA.) [The explanation of this phrase by Lth is وقعت عَلى بُنُودِهِ: that in the K, فَطِنْتُ بُنُودَهُ: another explanation is given in the TA, which is, فَطِنْتُ لَهُ فى تُؤَدَةٍ: in the JK, فَطَنْتُ بِتُؤَودَةٍ: the right reading in the K and JK seems to be فَطِنْتُ بِبُنُودِهِ: and that of the explanation in the TA mentioned in this sentence is most probably, I think, فَطِنْتُ لَهُ فِى بُنُودِهِ I understood him in his stratagems, &c.]

قَمَّاطٌ A maker of قُمُط [pl. of قِمَاط] for children. (TA.) b2: A rope-maker. (TA.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.