William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3659. كشأ8 3660. كشب7 3661. كشث9 3662. كشح16 3663. كشر15 3664. كشط183665. كشف19 3666. كشك10 3667. كظ5 3668. كظب6 3669. كظر11 3670. كظم19 3671. كعب17 3672. كعبر7 3673. كعت11 3674. كعثب6 3675. كعدب7 3676. كعسب4 3677. كعك8 3678. كعكب2 3679. كعل8 3680. كعم14 3681. كعنب5 3682. كغد6 3683. كغذ3 3684. كف7 3685. كفأ18 3686. كفت16 3687. كفح13 3688. كفر25 3689. كفل22 3690. كفن16 3691. كفهر8 3692. كفى6 3693. ككب5 3694. ككنج1 3695. كل8 3696. كلأ16 3697. كلب20 3698. كلبث5 3699. كلت8 3700. كلتب4 3701. كلث3 3702. كلثب3 3703. كلج7 3704. كلح15 3705. كلحب4 3706. كلد10 3707. كلس12 3708. كلف20 3709. كلم16 3710. كلو5 3711. كم12 3712. كمأ13 3713. كمت15 3714. كمثر9 3715. كمح10 3716. كمخ12 3717. كمد16 3718. كمر12 3719. كمس11 3720. كمش14 3721. كمل18 3722. كمن16 3723. كمه15 3724. كمى4 3725. كن6 3726. كنب14 3727. كنبت5 3728. كنبث5 3729. كنت9 3730. كنتب3 3731. كنث5 3732. كنثب3 3733. كنخب3 3734. كند15 3735. كندث3 3736. كندر5 3737. كنز21 3738. كنس22 3739. كنعت3 3740. كنعث3 3741. كنعد6 3742. كنف20 3743. كنفث3 3744. كنه15 3745. كنى6 3746. كهب10 3747. كهد8 3748. كهدب3 3749. كهر14 3750. كهرب6 3751. كهكب3 3752. كهل18 3753. كهن18 3754. كو1 3755. كوأ3 3756. كوب17 3757. كوت5 3758. كوث9 Prev. 100




1 كَشَطَ, (S, Msb, K,) aor. كَشِطَ, (Msb, MS,) inf. n. كَشْطٌ, (Msb, K,) He removed, put off, took off, or stripped off, (S, Msb, K,) a thing (Msb, K) from (عَنْ) a thing which it covered; (K;) as, for instance, the housing, or covering, (S, K,) from a horse, (K,) or from the back of a horse; (S;) and the cover from a thing; (S;) and the skin from a slaughtered camel: (TA:) and قَشَطَ is a dial. var. thereof; (Yaakoob, S;) the former being of the dial. of Kureysh, (Yaakoob, accord. to the TA,) or of Keys, (M in art. قشط,) and the latter of the dial. of Temeem and Asad; the ك not being a substitute for the ق: (Yaakoob, TA:) and ↓ استكشط signifies the same. (Ham., p. 693.) It is said in the Kur, [lxxxi. 11,] وَإِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْ And when the heaven shall be removed from its place, like as a roof is removed from its place; (Zj, K;) and in like manner قُشِطَتٌ, (Zj, S, *) accord. to the reading of 'Abd-Allah [Ibn-Mes'ood]: (S:) or shall be pulled off and folded together. (Fr.) And you say also, كَشَطَ الحَرْفَ He removed the letter from its place. (TA.) And كُشِطَ رَوْعُهُ, (TA,) inf. n. كِشَاطٌ, (K, * TA,) (tropical:) His fright, or fear, became removed; (K, * TA;) and so ↓ انكشط روعه: (TA:) or the latter signifies (tropical:) his fright, or fear, went away. (S, K, TA.) And كَشَطَ الدَّابَّهَ and قَشَطَهَا [He removed the housing, or covering, from the beast of carriage]. (TA in art. قشط.) And كَشَطْتُ البَعِيرَ, (S, Msb,) aor. as above, (Msb,) and so the inf. n., (S, Msb,) I skinned the camel: (S, Msb:) you should not say سَلَخْتُ; for the Arabs, in speaking of a camel, say only كَشَطْتُهُ and جَلَّدْتُهُ. (S.) 5 تكشّط السَّحَابُ فِى السَّمَآءِ The clouds became dissundered and dispersed in the sky. (TA.) 7 انكشط التُّرَابُ [The dust became removed, or cleared away, by the wind]. (T, TA in art. جول.) See also 1.10 إِسْتَكْشَطَ see 1.

كُشْطٌ i. q. قُسْطٌ. (AA in TA art. قسط.) كِشَاطٌ: see كُشِطَ.

A2: The stripped skin of a slaughtered camel. (Lth, K.) Sometimes the latter is covered over with it; and one says, إِرْفَعْ عَنْهَا كِشَاطَهَا لِأَنْظُرَ إِلَى لَحْمِهَا [Take thou off from it its stripped skin, that I may look at its flesh.] (Lth, K. *) كَشَّاطٌ: see what next follows.

كَاشِطٌ A slaughterer [or skinner] of camels; as also ↓ كَشَّاطٌ. (TA.) b2: Also, [its pls.] كَشَطَةٌ (Lth, K,) and كَاشِطُونَ (M, TA) The owners of a skinned camel. (Lth, M, K.) جَزُورٌ مَكْشُوطَةٌ [A skinned slaughtered camel]. (K.) كشف كشم كشو كص See Supplement
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.