William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
3816. لجب11 3817. لجح6 3818. لجف14 3819. لجم14 3820. لجن12 3821. لح23822. لحب10 3823. لحت8 3824. لحج12 3825. لحد17 3826. لحس17 3827. لحص12 3828. لحظ15 3829. لحف20 3830. لحق17 3831. لحم17 3832. لحن21 3833. لحى8 3834. لخ3 3835. لخب6 3836. لخت3 3837. لخص12 3838. لخق4 3839. لخى3 3840. لد3 3841. لدب1 3842. لدم16 3843. لدن18 3844. لذ3 3845. لذب6 3846. لذع14 3847. لز3 3848. لزأ7 3849. لزب16 3850. لزج14 3851. لزق15 3852. لزم16 3853. لزن10 3854. لزورد2 3855. لس3 3856. لسب12 3857. لسد9 3858. لسن20 3859. لص4 3860. لصب9 3861. لصت6 3862. لصق12 3863. لط3 3864. لطأ10 3865. لطث7 3866. لطح12 3867. لطخ11 3868. لطس10 3869. لطف17 3870. لطم15 3871. لظ2 3872. لظأ3 3873. لعب17 3874. لعث3 3875. لعج11 3876. لعس14 3877. لعط9 3878. لعق15 3879. لعل9 3880. لعن18 3881. لعو7 3882. لغب16 3883. لغث7 3884. لغد12 3885. لغذ1 3886. لغز15 3887. لغط18 3888. لغم14 3889. لغن7 3890. لغو10 3891. لف5 3892. لفأ11 3893. لفت20 3894. لفث4 3895. لفج9 3896. لفح13 3897. لفط1 3898. لفظ17 3899. لفع15 3900. لفق14 3901. لفم9 3902. لفو7 3903. لق3 3904. لقب14 3905. لقث5 3906. لقح19 3907. لقس11 3908. لقط18 3909. لقف16 3910. لقم16 3911. لقن15 3912. لقى5 3913. لك3 3914. لكأ12 3915. لكب4 Prev. 100




1 لَحِحَتْ عَيْنُهُ, (S, L, K,) aor. تَلْحَحُ, inf. n. لَحَحٌ; (L;) and لَحَّتْ; (L;) [as also لَخِخَتْ:] His eyelids stuck together, by reason of a white thick matter collected in their corners: (S, L, K:) or, by reason of pain: or, by reason of many tears: (L:) the former is one of those verbs which retain their original forms, like ضَبِبَ in the phrase ضَبِبَ البَلَدُ, with the reduplication distinct: (S:) also, لَحَّتْ عَيْنُهُ his eye shed many tears, and its lids became thick, or rough; like لَخَّتْ. (L.) b2: لَحَّتِ القَرَابَةُ بَيْنَنَا, inf. n. لَحٌّ, The relationship between us was close. (Aboo-Sa'eed, K.) See لَحٌّ.4 الحّ, (inf. n. إِلْحَاحٌ, Msb,) It [a cloud) rained continually, or incessantly. (S, Msb, K) Hence the phrase الحّ على شى [q. v. infra]. (Msb) b2: الحّ عَلْيهِ, (inf. n. إِلْحَاحٌ, L,) He importuned him; plied him; plied him hard; pressed him; pressed upon him; pressed him hard; was urgent with him; persecuted, or harassed, him, (L,) بِالْمَسْأَلَةِ, (S, L,) or فِى السَّؤَالِ, (K,) in asking, begging, or petitioning; like أَلْحَفَ. (S, L, K.) الحّ على غَرِيمِهِ He pressed his creditor perseveringly, assiduously, or constantly. (L.) and أَلْحَحْتُ عَلَى فُلَانٍ فِى الاِتِّبَاعِ حَتَّى اخْتَلَفْتُه, i. e. [I pressed upon such a one in following] until I made him to be behind me. (ISk, TA in art. خلف.) الحّ عَلَى شَىْءٍ [and فِى شَىْءٍ] He applied himself to a thing perseveringly, persistently, assiduously, or constantly, (Msb,) or incessantly. (L.) الحّ فِى شَىْءٍ He asked, begged, or petitioned, for a thing much, or frequently; as though he stuck to it. (L.) الحّ عَلَى غَيِّهِ [and فى غَيِّهِ He persevered, or persisted, in his error]. (Msb, art. مدى.) b3: It (a cloud) remained, or stayed, بِمَكَانٍ in a place; like أَلَثَّ. (As, S.) b4: الحّ (tropical:) He (a camel) was restive, or refractory, and would not move from his place; (S, L, K;) like as you say of a she-camel خَلَأَتْ, (As, S,) and of a horse and the like حَزَنَ: (As:) and الحّت she (a camel) did the same; (L, K;) accord. to some, and so used in a trad. (TA.) b5: الحّتِ المَطِىُّ (tropical:) The beasts of carriage, or the camels, were fatigued, and became slow, or tardy. (K.) b6: الحّ (tropical:) It (a saddle of the kind called قَتَب, L, K, and a رَحْل, and a horse's saddle, L) wounded the back. (L, K.) See مِلْحَاحٌ.

R. Q. 1 لَحْلَحُوا, (K,) and ↓ تَلَحْلَحُوا, (S, K,) They remained fixed, or firm, in their place; did not quit it. (S, K.) b2: ↓ تَلَحْلَحَ He (a camel) stayed, and remained fixed, or firm. (L.) b3: Also ↓ تلحلحوا They became dispersed; formed by transposition from تحلحلوا. (L.) R. Q. 2 See R. Q. 1.

هُوَ ابْنُ عَمِّى لَحًّا [He is my cousin on the father's side,] closely related: (S, K:) from the phrase لَحِحَتْ عَيْنُهُ. (S.) Here لحّا is put in the acc. case as a denotative of state, because what precedes it is determinate. (S.) And you say هُوَ ابْنُ عَمٍّ لَحٍّ [He is a cousin on the father's side,] closely related, (S, K,) in an indeterminate phrase employing لَحٍّ as an epithet to عَمٍّ. (S.) You say the same in the case of the fem. and dual and pl.; (S;) making no difference between the sing. and dual and pl. and fem. (L.) Lh says, that one says, [of two persons who are cousins, one to the other,] هُمَا ابْنَا عَمٍّ لَحٍّ, and لَحًّا; and in like manner هما ابنا خَالَةٍ; but not هما ابنا خَالٍ لَحًّا, nor ابنا عَمَّةٍ لَحًّا. (L.) When the ابن عمّ is not in the state termed لَحّ, but is of the عَشِيرَة, you say هُوَ ابْنُ عَمِّ الكَلَالَةِ, and ابنُ عَمٍّ كَلَالَةٌ. (S, K.) [See also دِنْيًا; and the contr., ظْهرًا.]

لَحِحٌ and لَحْلَحٌ: see لَاحٌّ.

لَاحٌّ (S, K) and ↓ لَحِحٌ and ↓ لَحْلَحٌ (K) A strait, or confined, place. (S, K.) Also, لَاحٌّ, A valley with tangled, confused, intertwined, or complicated, trees, which stick together: or strait, or confined, and abounding with tangled trees, and stones. In both senses, applied to a place and a valley, it is also written لَاخٌّ, with خ. (L.) [See لَاخٌّ.]

أَلَحُّ [More, and most, importunate, pressing, persevering, &c.]. (TA, art. خنفس; see the same article in the present work.) مُلِحٌّ That stands still by reason of fatigue, and will not move from its place. (TA.) b2: A beast of carriage which, when it lies down, remains immovable, and will not be roused up. (L.) مِلْحَاحٌ A cloud continually, or incessantly, raining. (L.) b2: A man [very] importunate, pressing, persevering, assiduous, or constant, in asking, begging, petitioning, or seeking. (L.) b3: رَحًى

مِلْحَاحٌ عَلَى مَا تَطْحَنُهُ (S) A mill-stone that presses hard upon that which it grinds. (A.) b4: مِلْحَاحٌ (tropical:) A saddle of the kind called قَتَب that wounds the back; (K;) that wounds the camel's withers; (S;) that sticks close to the camel's back, and wounds it; and in like manner a saddle of the kind called رَحْل, and a horse's saddle. (L.) b5: Whatever is slow, or tardy. (L.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.