William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4952
4048. مرى5 4049. مز4 4050. مزج16 4051. مزح14 4052. مزد7 4053. مزر144054. مزق15 4055. مزن15 4056. مزو3 4057. مس4 4058. مسأ9 4059. مستوتى1 4060. مسح21 4061. مسخ15 4062. مسد14 4063. مسك18 4064. مسل8 4065. مسى5 4066. مش5 4067. مشت3 4068. مشج14 4069. مشط14 4070. مشل6 4071. مشن7 4072. مشى4 4073. مص4 4074. مصت5 4075. مصح10 4076. مصخ7 4077. مصد8 4078. مصر18 4079. مصع13 4080. مصل11 4081. مض4 4082. مضح7 4083. مضر11 4084. مضرح2 4085. مضغ17 4086. مضف1 4087. مضى8 4088. مط4 4089. مطأ4 4090. مطث1 4091. مطر15 4092. مطق8 4093. مطل15 4094. مطى3 4095. مظ3 4096. مع6 4097. معت4 4098. معج10 4099. معد14 4100. معر12 4101. معز15 4102. معس9 4103. معص9 4104. معط14 4105. معق7 4106. معك14 4107. معل8 4108. معن17 4109. معى5 4110. مغث12 4111. مغج4 4112. مغد8 4113. مغر13 4114. مغس6 4115. مغص14 4116. مغط11 4117. مغنطس1 4118. مقأ2 4119. مقت14 4120. مقد6 4121. مقر14 4122. مقط13 4123. مقل16 4124. مكأ5 4125. مكت5 4126. مكث16 4127. مكد8 4128. مكر21 4129. مكس17 4130. مكن17 4131. مكو7 4132. مل4 4133. ملأ14 4134. ملب3 4135. ملت5 4136. ملث10 4137. ملج15 4138. ملح18 4139. ملخ11 4140. ملد12 4141. ملذ10 4142. ملز8 4143. ملس15 4144. ملص15 4145. ملط16 4146. ملع8 4147. ملق16 Prev. 100
«
Previous

مزر

»
Next

مزر



مَزِيرٌ Strong-hearted. (S.) So I have rendered the fem. (with ة) in explaining بَلْهَآءُ: it seems there to mean bold.

مزر



مِزْرٌ A certain kind of beverage, (S, Mgh,) or نبيذ, (A, K,) made of ذُرَة [a kind of millet]: (A, Mgh, K:) [it is now called in Egypt and Nubia بُوزهَ and بُوظه: see De Sacy's “ Abdallatif,” pp. 324 and 572; and my “ Modern Egyptians,” vol. i. ch. iii.:] and of barley: (Mgh, K:) or of wheat: (Mgh:) and of [other] grains: (TA:) A'Obeyd mentions that the Ibn-'Omar explains the various kinds of نَبِيذ thus: بِتْعٌ is نبيذ of honey: and جِعَةٌ is نبيذ of barley: and مِزْرٌ, of ذُرَة: and سَكَرٌ, of dried dates: and خَمْرٌ, of grapes: and سُكُرْكَةٌ is the wine of the Abyssinians; Aboo-Moosà El-Ash'aree says that it is of ذُرَة, and it is also called سُقُرْقَعٌ, app. arabicized from سُكُرْكَة, which is Abyssinian: (S:) مِزْرٌ and سُكُرْكَهٌ are the same. b2: See Supplement.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to William Edward Lane, Arabic-English Lexicon مدُّ القَامُوس، معجم عربي إنجليزي لوليام إدوارد لَيْن are being displayed.