144788. وَسِيم الدِّين1 144789. وَسِيمَة1 144790. وَسِيمِيّ1 144791. وُسَيْني1 144792. وشَ1 144793. وش1144794. وِش الخَيْر1 144795. وَشَّ 1 144796. وَشَا1 144797. وِشَا1 144798. وِشَاح2 144799. وِشَاحِيّ1 144800. وَشَّاع1 144801. وشاقي = أوشاقي1 144802. وَشَان1 144803. وَشَانا1 144804. وِشَاي1 144805. وشب10 144806. وَشَبَ1 144807. وَشَبَ 1 144808. وشتر1 144809. وَشْتَرَةُ1 144810. وشج13 144811. وَشَجَ1 144812. وَشَجَ 1 144813. وَشْجَى1 144814. وُشُح1 144815. وشح15 144816. وَشِحَ1 144817. وَشَحَ 1 144818. وَشْحَاءُ1 144819. وُشَحة1 144820. وشخَ1 144821. وشخ4 144822. وَشر2 144823. وشَرَ1 144824. وشر8 144825. وَشِرَ1 144826. وَشَرَ 1 144827. وشرح1 144828. وشرح: الشريف، نور الدين: علي بن إبر...1 144829. وشرح: الشيخ: زكريا بن محمد الأنصاري...1 144830. وشرح: الشيخ، شهاب الدين: أحمد بن مح...1 144831. وشرح: الفاضل: عبد اللطيف العجمي....1 144832. وشرح: حكيم شاه: محمد بن مبارك القزو...1 144833. وشرح: خير الدين: خضر بن عمر العطوفي...1 144834. وشرح: محمد بن إبراهيم الحنبلي، الحل...1 144835. وشرح: مصلح الدين: مصطفى بن شعبان ال...1 144836. وشرعا1 144837. وشز7 144838. وَشَزَ 1 144839. وشظ10 144840. وشَظَ1 144841. وَشَظَ1 144842. وَشَظَ 1 144843. وشع11 144844. وَشِعَ1 144845. وَشَعَ 1 144846. وشعت1 144847. وشغ9 144848. وشفون1 144849. وشق16 144850. وَشَقَ1 144851. وَشَقَ 1 144852. وَشْقَةُ1 144853. وَشك2 144854. وشك14 144855. وَشَك1 144856. وَشُكَ2 144857. وَشَكَ 1 144858. وشل9 144859. وَشَلَ1 144860. وشل 1 144861. وَشَلَ 1 144862. وَشْلة1 144863. وشم16 144864. وَشْم1 144865. وَشَمَ1 144866. وَشَمَ 1 144867. وَشْمَة1 144868. وَشْمِيّ1 144869. وَشن1 144870. وشن3 144871. وَشْوَشَ1 144872. وشوش10 144873. وَشُوش1 144874. وَشْوَش1 144875. وَشْوَشَة1 144876. وَشْوِيش1 144877. وشى9 144878. وَشَى 1 144879. وشي11 144880. وَشْية1 144881. وشَيْج1 144882. وَشِيج1 144883. وَشِيجٌ1 144884. وُشَيْح1 144885. وُشَيْخ1 144886. وشَيرَة1 144887. وُشَيْلي1 Prev. 100
«
Previous

وش

»
Next

وش



R. Q. 1 [وَشْوَشَ, inf. n. وَشْوَشَةٌ, He spoke in a low, faint, gentle, or soft, manner, with confusedness; accord. to an explanation, given by Khaleefeh, of the inf. n.; or the word of which he gave that explanation was وَسْوَسَةٌ, with س: (see وَسْوَسَ:) or he spoke confusedly, so as to be hardly intelligible: or he spoke in a low, faint, gentle, or soft, manner: (see وَشْوَشَةٌ below: and see R. Q. 2:) in the present day it signifies he whispered: and وَشْوَشَهُ, he whispered to him.]

A2: وَشْوَشْتُهُ, [or rather, app., وَشْوَشْتُهُ إِيَّاهُ,] I gave or handed, it to him in a small quantity. (K.) R. Q. 2 تَوَشْوَشُوا They were in a state of commotion, and spoke together one to another, or some of them to others, in a low, faint, gentle, or soft, manner. (IDrd, K.) وَشْوَشٌ: see وَشْوَاشٌ.

وَشْوَشَةٌ Speech with confusedness, (S, K,) so as to be hardly intelligible: (TA:) or confused speech: or low, faint, gentle, or soft, speech: or such a word or saying. (TA.) See R. Q. 1.

A2: Lightness, activity, or agility. (K.) وَشْوَشِىٌّ: see وَشْوَاشٌ.

وَشْوَاشٌ Light, active, or agile; (Lth, S, K;) applied to a man; (S;) and to an ostrich; (AA, K;) and so ↓ وَشْوَاشَةٌ applied to a she-camel; (K;) or this last, so applied, signifies quick, and light or active or agile; and so وَشْوَاشٌ applied to a he-camel; and ↓ وَشْوَشٌ applied to a he-camel and to a man. (TA.) You say also, الذِّرَاعِ ↓ رَجُلٌ وَشْوَشِىُّ, meaning, نشَنَشِييُّهُ, (K,) i. e., A man slender in the [fore] arm, and light, or active, in work. (AO, TA.)