97428. شَدَنَ 1 97429. شدنا وشدنج1 97430. شَدَنِيّ1 97431. شَدْنِي1 97432. شَدَهَ1 97433. شده1197434. شَدَهَ 1 97435. شَدْهَان1 97436. شَدَو1 97437. شَدْو1 97438. شدو9 97439. شَدَوَ 1 97440. شَدَوَانِ1 97441. شَدْوَة1 97442. شدوخ1 97443. شَدُوخ1 97444. شُدُوخ1 97445. شُدُوخي1 97446. شَدوف1 97447. شدوف1 97448. شُدُوف1 97449. شَدُونْبَة1 97450. شدوه1 97451. شَدْوِيّ1 97452. شَدّي1 97453. شِدّي1 97454. شِدْياق1 97455. شَدْية1 97456. شَدِيَّة1 97457. شُدَيْد1 97458. شَدِيد1 97459. شديرة1 97460. شُدَيْف1 97461. شَدِيف1 97462. شديف1 97463. شُدَيْفَات1 97464. شديفة1 97465. شَدِيفة1 97466. شُدَيْفَة1 97467. شذ5 97468. شذّ1 97469. شَذَّ2 97470. شَذَّ 1 97471. شذا4 97472. شَذَا3 97473. شَذَاء1 97474. شُذانِق1 97475. شذب15 97476. شَذَبَ1 97477. شَذَبَ 1 97478. شذح3 97479. شذحف2 97480. شذخ2 97481. شذذ11 97482. شَذَذَ1 97483. شذر15 97484. شَذَرَ1 97485. شذر مذر1 97486. شَذَرَ 1 97487. شَذْرَاء1 97488. شَذْرَة1 97489. شذره1 97490. شذف3 97491. شَذَفْتُ1 97492. شذق4 97493. شذك1 97494. شذكن2 97495. شذل1 97496. شذم5 97497. شَذَمَ 1 97498. شذمن1 97499. شذن1 97500. شذنج1 97501. شذو8 97502. شَذُونَةُ2 97503. شذى1 97504. شَذَى 1 97505. شذي1 97506. شَذَي1 97507. شَرّ1 97508. شر6 97509. شرّ1 97510. شَرُّ خَلَفٍ1 97511. شَرَّ ضَرْبَة1 97512. شَرَّ 1 97513. شرأ1 97514. شرأب1 97515. شَرَا1 97516. شَرّا1 97517. شرا1 97518. شِرَاء1 97519. شَرَّاء1 97520. شَرائح1 97521. شَرَّاب2 97522. شَرَاب1 97523. شُرَّاب1 97524. شراب خام1 97525. شرابي1 97526. شَرَّابِيّ1 97527. شَرَّابي1 Prev. 100
«
Previous

شده

»
Next
شده
شُدِهَ الرَّجُلُ: مِثْلُ دُهِشَ، فهو مَشْدُوْهٌ، ولا يُقال أشْدَهَه.
ش د هـ

هو مشدوه: مسغول مدهوش، وهو في مشاده: في مشاغل.
(شده)
فلَانا شدها أدهشه وَيُقَال شده دهش بِالْأَمر وتحير
[شده] شُدِهَ الرجلُ شَدْهاً فهو مشدوهٌ: دُهِشَ . والاسم الشُدْهُ والشَدَهُ، مثل البخل والبخل. وقال أبو زيد: شُدِهَ الرجلُ: شغل، لا غير.

شده


شَدَهَ(n. ac. شَدْه)
a. Broke ( the head of ).
b. see IV
أَشْدَهَa. Confounded, dumbfounded; charmed, delighted.

إِنْشَدَهَإِشْتَدَهَa. Pass. of I & IV.
شَدْه
شُدْه
شَدَه
شُدَاْهa. Bewilderment; astonishment; delight.
ش د هـ: (شُدِهَ) الرَّجُلُ (شَدْهًا) فَهُوَ (مَشْدُوهٌ) دُهِشَ وَالِاسْمُ (الشَّدَهُ) . وَ (الشُّدْهُ) كَالْبَخَلِ وَالْبُخْلِ. وَقَالَ أَبُو زَيْدٍ: (شُدِهَ) الرَّجُلُ شُغِلَ لَا غَيْرُ. 
(ش د هـ)

شَدَهَ رَأسه شَدْها: شدخه، قَالَ ابْن جني: أما قَوْلهم: السَّدْه فِي الشَّدْه. وَرجل مَسْدُوهٌ فِي معنى مشدوه، فَيَنْبَغِي أَن يكون السِّين بَدَلا من الشين، لِأَن الشين أَعم تَصرفا.

وشُدهَ الرجل شَدْها وشُدْها: شغل، وَقيل: تحير، وَالِاسْم الشُّداهُ.
شدهـ
شُدِهَ يُشْدَه، شَدْهًا، والمفعول مَشْدوه
• شُدِه فلانٌ: دَهِش وتحيّر "شُدِه لتصرُّف صديقه" ° يقف مشدوهًا: مشغولاً مدهوشًا. 

انشدهَ ينشده، انشداهًا، فهو مُنْشَدِه
• انشده الشَّخصُ: شُدِه؛ تحيّر ودُهِش. 

شَدْه [مفرد]: مصدر شُدِهَ. 

مَشَادِهُ [جمع]: مف مَشْدَهَة: مَشاغِلُ "لم يتحرّر بعد من
 مَشِادهه". 
شده
: (شَدَهَ رأْسَه، كمَنَعَ) ، شَدْهاً: (شَدَخَهُ.
(و) شَدَهَ (فُلاناً: أَدْهَشَهُ كأَشْدَهَهُ) ، وَهَذِه عَن أَبي عبيدٍ، قيلَ: هُوَ مَقْلوبٌ مِنْهُ.
(والمَشادِهُ: المَشاغِلُ) ؛) نَقَلَهُ الزَّمَخْشريُّ. (والاسمُ الشَّدْهُ) ، بالفتْحِ، (ويُحَرَّكُ ويُضَمُّ) كالبُخْلِ والبَخَلِ.
(وشُدِهَ، كعُنِيَ: دُهِشَ) فَهُوَ مَشْدُوهٌ؛ نَقَلَه الجوْهرِيُّ؛ والاسمُ بالضمِّ والتّحْريكِ؛ كَذَا عَن أَبي زيْدٍ.
(و) شُدِهَ أَيْضاً: (شُغِلَ) عَن أَبي زيْدٍ أَيْضاً.

(و) قيلَ: (حُيِّرَ فأنْشَدَه، والاسمُ) :) الشُّدَاهُ، (كغُرابٍ) .
(قالَ الأزْهرِيُّ: لم يَجْعَلْ شُدِهَ من الدَّهَشِ كَمَا يظنُّ بعضُ الناسِ، واللغَةُ العالِيَةُ دَهِشَ على فَعِلَ، وأَمَّا الشَّدْهُ فالدالُ ساكِنَةٌ.

شده

1 شُدِهَ, (JK, S, K,) inf. n. شَدْهٌ, (S,) He (a man, JK, S) became confounded, or perplexed, and unable to see his right course; or became bereft of his reason or intellect; i. q. دُهِشَ: (JK, S, K:) and also, (K,) or, accord. to Az, only, (S,) he was, or became, busied, occupied, or employed; or busied, &c., so as to be diverted from something; or diverted from a thing by being busied; syn. شُغِلَ: (S, K:) and he was caused to become confounded, or perplexed, and unable to see his right course; (K;) as also ↓ انشده, or ↓ اشتده, (K, accord. to different copies: the former accord. to the TA.) Accord. to Az, شَدْهٌ is not from الدَّهَشُ, as it is thought to be by some [and as is implied by what here follows]. (TA.) b2: شَدَهَهُ He confounded, or perplexed, him, so that he was unable to see his right course; or bereft him of his reason or intellect; syn. أَدْهَشَهُ; (K;) as also ↓ اشدههُ: (A 'Obeyd, K:) or the former verb, in the act. form, has not been heard: (Har p. 64:) and [it is asserted that] one does not say ↓ اشدههُ. (JK.) A2: شَدَهَ رَأْسَهُ i. q. شَدَخَهُ [i. e. He broke his head]. (K.) 4 أَشْدَهَ see the preceding paragraph, in two places.7 إِنْشَدَهَand 8: see 1, first sentence.

شَدْهٌ: see what next follows.

شُدْهٌ (S, K) and ↓ شَدَهٌ (S, and so in some copies of the K and in the TA) and ↓ شَدْهٌ (so in some copies of the K in the place of the second, and in others together with the second, and in the TA) [app. A state of confusion, or perplexity, so that one is unable to see his right course; or a state of alienation of mind;] substs. from شُدِهَ: (S: [but in the K they are mentioned after شَدَهَهُ and أَشْدَهَهُ meaning أَدْهَشَهُ, and مَشَادِهُ meaning مَشَاغِلُ, as being the substs.; so that they may signify as above, and also business, occupation, or employment, &c.; agreeably with renderings in the TK:]) and ↓ شُدَاهٌ is a subst. from شُدِهَ [app. in the former, or in both, of these senses]. (K.) شَدَهٌ: see the next preceding paragraph.

شُدَاهٌ: see the next preceding paragraph.

مَشْدُوهٌ A man confounded, or perplexed, and unable to see his right course; or bereft of his reason or intellect. (S, TA. [But accord. to Az, it seems to signify only مَشْغُولٌ, i. e. Busied, occupied, or employed, &c.: see 1, first sentence.]) مَشَادِهُ [a pl. of which the sing. is app. مَشْدَهَةٌ] Things that cause one to be busied, occupied, or employed; or busied, &c., so as to be diverted from something; or diverted from a thing by being busied; syn. مَشَاغِلُ [pl. of مَشْغَلَةٌ]. (Z, K.)

شده: شَدَهَ رأْسَه شَدْهاً: شَدَخَه. قال ابن جني: أَما قولهم

السَّدْهُ في الشَّدْهِ، ورجل مَسْدُوه في معنى مَشْدُوه، فينبغي أَن تكون السين

بدلاً من الشين لأَن الشين أَعم تَصَرُّفاً. وشُدِهَ الرجلُ شَدَهاً

وشُدْهاً: شُغِل: وقيل: تَحَيَّر، والاسم الشُّداهُ. الأَزهري: شُدِهَ الرجلُ

دُهِشَ، فهو دَهِشٌ ومَشْدُوهٌ

شَدَهاً، وقد أَشْدَهَه كذا. أَبو زيد: شُدِهَ الرجلُ شَدْهاً

(* قوله

«شده الرجل شدهاً إلخ» جاء المصدر محركاً وبضم أو فتح فسكون كما في

القاموس وغيره). فهو مَشْدُوهٌ: دُهِشَ، والاسم الشُّدْهُ والشَّدَهُ مثل

البُخْلِ والبَخَلِ، وهو الشُّغْل ليس غيره. وقال: شُدِهَ الرجلُ شُغِلَ لا

غَيْرُ. قال أَبو منصور: لم يَجعَلْ شُدِهَ من الدَّهَشِ كما يظن بعض الناس

أَنه مقلوب منه، واللغة العالية دَهِشَ، على فَعِلَ، وأَما الشَّدْهُ

فالدال ساكنة.

شره: الشَّرَهُ: أَسْوَأُ الحِرْصِ، وهو غلبة الحِرْصِ، شَرهَ شَرَهاً

فهو شَرهٌ

وشَرْهانُ. ورجل شَرهٌ: شَرْهانُ النفس حَريصٌ. والشَّرِهُ

والشَّرْهانُ: السريعُ الطَّعْمِ الوَحِيُّ، وإن كان قليلَ الطَّعْمِ. ويقال: شَرِهَ

فلانٌ

إلى الطعام يَشْرَهُ شَرَهاً إذا اشْتَدَّ حِرْصُه عليه. وسَنة شَرْهاء:

مُجْدِبة؛ عن الفارسي. وقولُهم: هَيا

(* قوله «وقولهم هيا إلخ» مثله في

التهذيب، والذي في التكملة ما نصه: قال الصاغاني هذا غلط وليس هذا اللفظ

من هذا التركيب في شيء أعني تركيب شره، وبعضهم يقول آهيا شراهيا مثل

عاهيا وكل ذلك تصحيف وتحريف وإنما هو إهيا بكسر الهمزة وسكون الهاء وأشر

بالتحريك سكون الراء وبعده إهيا مثل الأول وهو اسم من أسماء الله جل ذكره،

ومعنى إهيا أشر إهيا الأزلي الذي لم يزل، هكذا أقرأنيه حبر من أحبار اليهود

بعدن أبين). شَراهِيا، معناه يا حيُّ يا قيُّومُ بالعِبْرانِيَّةِ.

Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.