نوت
نَاتَ (و)(n. ac. نَوْت)
a. Staggered.
نَاتa. Mankind; men.
نُوْتِيّ [] (pl.
نُوْتِيَّة
3yit
نَوَاْتِيّ)
a. Sailor, seaman, mariner; pilot.
b. [ coll. ], Miserly; miser.
نَوَّات []
a. see 3yi (a)
: أنهم كانوا نَوَّاِتِينَ: أي مَلَّاحِينَ تَفسِيرُه في الحديث.
ويُقال: ناتَ يَنُوتُ نَوْتاً: تمايَل مِن النُّعاسِ، والمَلاَّح: النُّوتى، قالَه الجبَّانُ.
نوت
1 نَاتَ, aor. ـُ inf. n. نَوْتٌ, He (a man) moved from side to side in walking; as also نَاتَ, aor. ـِ (L:) or he so moved by reason of weakness, or infirmity: (K:) or, by reason of drowsiness, like as the sailor turns the vessel from side to side. (L.) نَاتٌ i. q. نَاسٌ Mankind; or men: (S, K:) likeأَكْيَاتٌ for أَكْيَاسٌ; the س being changed into ت [see art. س], accord. to the dial. of certain of the Arabs; as related by Az. (S.) نُوتِىٌّ [and ↓ نَوَّاتٌ] A sailor upon the sea, (S, K,) who turns about the ship in the sea: (TA:) pl. of the former نَوَاتِىُّ, (S, K,) [and of the latter]
نَوَّاتُونَ. (TA.) Accord. to J, from the language of the people of Syria: accord. to others, an arabicized word [from the Greek nau/ths]. (TA.) نَوَّاتٌ: see نُوتِىٌّ.
نُوتَة [مفرد]: ج نُوتات ونُوَت: كرّاسة صغيرة تقيّد فيها الملاحظاتُ والخواطرُ وما أشبه ذلك.
• نوتة (لا): (سق) مفتاح أو سلّم تكون نغمة (لا) هي الأساس فيه.
• نوتة (دو):
1 - (سق) مفتاح أو سلّم تكون نغمة (دو) هي الأساس فيه.
2 - (سق) النَّغمة الأولى في السُّلّم الدِّياتونيّ في التَّنغيم.
نُوتيّ [مفرد]: ج نَواتِيُّ ونُوتيَّة: ملاّح يدير السّفينةَ في البحر "امتنع النُّوتيّ عن ركوب البحر وهو هائج".
نوت: ناتَ الرجلُ نَوْتاً: تَمايلَ، وهو أَيضاً في نيت. والنُّوتِيُّ:
المَلاَّحُ. الجوهري: النَّواتِيُّ الملاَّحُونَ في البحر، وهو من كلام
أَهل الشام، واحدُهم نُوتيٌّ. وفي حديث عليّ، كرم الله وجهه: كأَنه قِلَعُ
دارِيٍّ عَنَجَه نُوتِيُّه؛ النُّوتِيُّ: المَلاَّحُ الذي يُدَبِّرُ
السفينة في البحر. وقد ناتَ يَنُوتُ إِذا تَمايلَ من النُّعاس، كأَنَّ
النُّوتِيَّ يُمِيلُ السفينة من جانب إِلى جانب؛ وفي حديث ابن عباس رضي الله
عنهما، في قوله تعالى: تَرَى أَعْيُنَهم تَفِيضُ من الدَّمْع؛ إِنهم كانوا
نَوَّاتِينَ أَي مَلاَّحين، تفسيره في الحديث؛ وأَما قول عِلْباء بن
أَرْقَم:
يا قَبَّحَ اللهُ بَني السِّعلاةِ،
عَمْرو بنَ يَرْبُوع، شِرارَ النَّاتِ،
ليسُوا أَعِفَّاءَ، ولا أَكْياتِ
فإِنما يريد الناس وأَكياس، فقلب السين تاء، وهي لغة لبعض العرب، عن
أَبي زيد.